上書諫獵文言文翻譯及註釋

  《上書諫獵》選自《漢書》,作者司馬相如。這是一篇規勸漢武帝不要親冒危險,“自擊熊、豕”的奏章。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  上書諫獵文言文原文

  上書諫獵

  作者:司馬相如

  行獵長楊宮,武帝不僅迷戀馳逐野獸的遊戲,還喜歡親自搏擊熊和野豬。司馬相如寫了這篇諫獵書呈上,由於行文委婉,勸諫與奉承結合得相當得體,武帝也稱“善”。

  臣間物有同類而殊能者,故力稱烏獲***1***,捷言慶忌***2***,勇期賁、育***3***。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸***4***,駭不存之地,犯屬車之清塵***5***,輿不及還轅***6***,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用***7***,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起於轂下***8***,而羌夷接軫也***9***,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

  且夫清道而後行,中路而馳,猶時有銜橛之變***10***。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安***11***,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。

  蓋明者遠見於未萌,而知者避危於無形,禍固多藏於隱微而發於人之所忽者也。故鄙諺曰:“家累千金,坐不垂堂***12***。”此言雖小,可以喻大。臣願陛下留意幸察。

  選自中華書局排印本《漢書》

  〔西漢〕司馬相如

  上書諫獵文言文註釋

  ***1***烏獲:戰國時秦國力士,詳見《范雎見秦王》注***14***。

  ***2***慶忌:吳王僚之子。《吳越春秋》說他有萬人莫當之勇,奔跑極速,能追奔獸、接飛鳥,駟馬馳而射之,也不及射中。顏師古則說他能射快箭。參見《獄中上樑王書》注***57***。

  ***3***賁、育:孟賁、夏育,皆戰國衛人,著名勇士,詳見《范雎見秦王》注***15***。

  ***4***卒***cù促***然:卒同猝。突然。逸材:過人之材。逸,通“軼”,有超越意。這裡喻指凶猛超常的野獸。

  ***5***屬車:隨從之車;顏師古釋作連續不斷的車隊。兩義可並存。這裡是不便直指聖上的婉轉說法。清塵:即塵土。“清”是一種美化的說法。

  ***6***還***xuán玄***:通“旋”。轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這裡借指輿車。

  ***7***逢***páng旁***蒙:夏代善於射箭的人,相傳學射於羿。

  ***8***轂***gǔ古***:車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。

  ***9***軫***zhěn枕***:車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。

  ***10***銜:馬嚼。橛***jué決***:車的鉤心。銜橛之變:泛指行車中的事故。

  ***11***萬乘:指皇帝。

  ***12***垂堂:靠近屋簷下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身。《史記·袁盎傳》亦有“千金之子,坐不垂堂”語。

  上書諫獵文言文翻譯

  臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別凶猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您聖駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就象胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子後面,豈不危險啊!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。

  況且清掃了道路而後行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢裡穿過,在小丘土堆裡賓士,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心裡卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了。看輕皇帝的貴重不以為安逸,樂於外出到可能發生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。

  聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發在人忽視它的時候。所以俗語說:“家裡積聚了千金,就不坐在近屋簷的地方。”這說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。

  上書諫獵作品賞析

  這篇文章題名採自《史記》、《漢書》版本傳成句。漢武帝雖有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈費、貪戀女色、沉湎於遊獵等方面,並不輸於昏君。司馬相如為郎時,曾作為武帝的隨從行獵長楊宮,武帝不僅迷戀馳逐野獸的遊戲,還喜歡親自搏擊熊和野豬。司馬相如寫了這篇諫獵書呈上,由於行文委婉,勸諫與奉承結合得相當得體,武帝也稱“善”。[1]

  上書諫獵作者簡介

  司馬相如***前179——前117年***,西漢蜀郡成都***今屬四川***人,字長卿。漢景帝時做過武騎常侍。在樑遊歷時結識文士鄒陽、枚乘等,十分相投。樑孝王死後,相如回蜀,與卓文君相戀成婚,傳為千古美談。因《子虛賦》受到漢武帝賞識,召用為郎。後來拜為孝文園令,不久因消渴疾***糖尿病***免官家居,死於茂陵。他是漢代最著名的辭賦作家,大賦氣勢磅礴,想象廣闊,詞藻華麗,被揚雄譽為“長卿賦不似從人間來”。