與宋元思書文言文翻譯及註釋

  《與朱元思書》是南朝梁文學家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫給好友朱元思***一作宋元思,字玉山,生平不詳***的信中的一個片段,被視為駢文中寫景的精品。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  與宋元思書文言文原文

  與宋元思書

  作者:吳均

  風煙俱淨,天山共色,從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬[1]。一百許裡,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧[2],千丈見底;游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾嶂高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈[3],爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響[4];好鳥相鳴,嚶嚶成韻[5]。蟬則千轉不窮[6],猨則百叫無絕。鳶飛唳天者[7],望峰息心;經綸世務者[8],窺谷忘返。橫柯上蔽[9],在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

  ——選自明刻《漢魏六朝百三名家集》本《吳朝請集》

  [南朝·樑]吳均

  與宋元思書文言文翻譯

  風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來裡水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。遊動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶湧的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木。山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠。爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水衝擊著石塊,發出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這麼美的峰巒就會平息熱衷名利的心;整天忙於籌劃治理世俗事務的人,看一看如此幽美的山谷就會流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑。

  與宋元思書文言文註釋

  [1]富陽:今浙江富陽縣。桐廬:今浙江桐廬縣,兩縣相隔百餘里,均在富春江邊。

  [2]縹***piǎo漂***碧:青蒼色。

  [3]互相軒邈***miǎo秒***:即互相比高比遠。軒,高。邈,遠。

  [4]泠***líng玲***泠:流水清脆聲。

  [5]嚶嚶:鳥鳴聲。

  [6]轉:同“囀”。原指鳥婉轉地啼鳴,此指蟬鳴。

  [7]鳶***yuān淵***飛唳***lì利***天者:語出《詩經·大雅·旱麓》:“鳶飛唳天,魚躍於淵。”鳶,鷂鷹。戾,至。此喻在仕途上飛黃騰達追求功名的人。

  [8]經綸:原指整理絲縷。引申為籌劃。治理之意。

  [9]柯:樹枝。