英語中的各種左右如何說

  通常漢語中的“左膀右臂”和“左右手”,都是用來比喻“得力的助手”。英語用right-hand man表示。

  “左”和“右”可以用來表示人體器官和部位,例如:

  left/right eye左/右眼

  left/ right ear左/右耳

  left/right part of the face左/右臉;

  left/righ hand左/右手

  left/right arm左/右臂;

  left/right shoulder 左/右肩;

  left/right leg左/右腿;

  left/right foot 左/右腳。

  正常人的器官數目是固定的。在有些語言中,出現多餘器官時常常具有喻義。漢語的“三隻手”表示“小偷”。英語說一個人有兩隻左手或兩隻左腳,表示“笨拙”的意思。例如:

  1***He has got two left hands.他手笨。

  =He is very clumsy with his hands.

  2***I can't dance. I've got two left feet.

  =I am very clumsy with my feet.

  我不會跳舞,我腳笨。

  left-hand和left-handed表示“用左手的”;

  right-hand 和 right-handed 表示“用右手的”。

  類似的表達法還有:

  left-hand blow/left-hand stroke

  用左手打的一拳;

  左撇子

  left-handed person

  left-hander

  lefty

  southpaw

  left-handed golfer左手打高爾夫球的人;

  left-handed scissors左手用的剪子;

  left-hand glove左手的手套;

  left-handed shot左手的一擊;

  right-hand blow/ right-hand stroke

  用右手打的一拳;

  right—handed person/right-hander

  用右手的人;

  right-handed golfer右手打高爾夫球的人;

  righ-handed scissors右手用的剪子;

  right-hand glove右手的手套;

  right-handed shot右手的一擊。

  注意 下列片語具有特別的意思:

  left-handed compliment曖昧的恭維話;

  right-handed fault/fault on the right side

  可原諒的錯誤。

  “左翼”和“右翼”本來是鳥的翅膀,人們常常用它們來表示政治傾向。一般來說,“左翼”代表“激進”,而“右翼”代表“保守”。例如:

  left/right wing 左/右翼;

  left-wing/ right-wing newspaper

  左/右翼報紙;

  left-wing/ right-wing ideas左/右翼思想;

  left wing/right-wing views左/右翼觀點;

  left-wing/right-wing opinions左/右翼觀點;

  left winger/right winger左/右翼分子。

  漢語的“左右逢源”,如果表示“無論怎樣進行都順利”,英語可以譯為:be able to achieve success one way or another或get things done easily。如果表示“辦事圓滑”,英語可以譯為:gain advantage from both sides或do things in a slick way。

  “左”和“右”可以用來表示方向或方位,例如:

  the left/right bank of the river/stream

  河流/溪流的左/右岸;

  the left/right side of the street

  街道的左/右邊;

  the left-hand/right-hand side of the road

  馬路的左/右邊;

  left/right shoe左/右腳的鞋;

  the left-hand/right-hand page

  左/右邊的一頁;

  left-handed screw 左旋螺絲;

  left-hand/right-hand drive car

  ***左/右側駕駛的汽車***;

  left-hand/right-hand lane左/右邊的車道;

  left,right and center前後左右***美國英語***;

  right and left到處***英國英語***。

  讓我們來看幾個與“左”,“右”有關的句子。例句:

  1***He saton/at my left/right.

  他坐在我左/右邊。

  2***He sat immediately to my left/right.

  他緊挨著坐在我的左/右邊。

  3***Keep to the left/right. 靠左/右行。

  4***a.Turntothe left/right.向左/右轉彎。

  b.Take a left/right turn.

  c.Make a left-hand/right-hand turn.

  5***Walk on the left/right.靠左/右邊走。

  6***He drove too fast round the left/right bend.

  他沿左/右彎道開得太快。

  7***My left/right shoe pinches.

  我左/右腳的鞋夾腳。

  在口令***word of command***中常常用“左”和“右”來表示方向。例如:

  Eyes left/Dress left/Left dress向左看齊;

  Eyes right/Dress right/Right dress向右看齊;

  Left face/Left turn向左轉;

  Right face/Right turn向右轉;

  By the left flank, march

  March left 向左轉走

  Left flank

  By the right flank,march

  March right 向右轉走

  Right flank

  Column left左轉彎走;

  Column right右轉彎走。

  “左”和“右”可以用來表示球類運動員所處位置,以足球運動員為例:

  left/right back左/右後衛;

  left/right halfback左/右前衛;

  left/right forward左/右前鋒;

  inside left/right forward左/右內前鋒;

  outside left/right forward左/右外前鋒;

  left wing forward

  left winger 左邊鋒

  left wing

  right wing forward

  right winger 右邊鋒

  right wing

  另外,漢語講到航海術語“左舷”和“右舷”,英語分別為port和starboard。