日本人請客吃飯時的禮儀有哪些

  日常生活中,不免會有跟上司一起吃飯的時候。上司請客時該怎麼表現?請上司吃飯該怎麼表現?這篇文章為您介紹日本請客吃飯的禮儀。

  日本人請客吃飯時的禮儀:請客和被請客

  スマートなおごり·おごられマナー

  請客·被請客時聰明的禮節

  社會人のグルメライフにおいて、いささかわずらわしいのが『おごり』『おごられ』時のマナー。たとえば、上司·先輩と食事に出た際「多分おごってもらえるんだろうけど、食べたい物を好きに選んでもいいのかな~」といった困惑は、誰でも経験があるだろう。マナー本を読んでも、実踐的ノウハウが意外と載っていない『おごり』『おごられ』時のマナー。そのポイントを大人力の大家·石原壯一郎氏に伺った。

  社會人的飲食生活中,有些麻煩的是“請客”和“被請客”時的禮節。比如,和上司·前輩出去吃飯時“這頓飯可能是上司請客,但我想吃什麼就點什麼合適麼”這樣的困惑相信誰都遇到過。讀關於禮節的書,很意外沒有記載“請客”“被請客”禮節的實踐性技術竅門的。關於這點,我向社交的權威石原壯一郎進行了詢問。

  「上司や先輩からおごる旨の明言がないのに、最初からおごってもらう態度をみせたり、遠慮がちな註文をしてしまうのは、逆に失禮にあたる可能性もあります。自分の分は自分が支払う割り勘の感覚で註文をするのがベターでしょう。これなら、いざ會計時におごってもらえることが発覚した場合に『好き勝手な註文をしたのに、まさかおごってもらえるとは』という恐縮の態度とともに《それでもおごってくれるとは、なんて器が大きい!》と、相手を持ち上げるニュアンスを含ませることができます」

  “上司或前輩沒有明確說出要請客的意思,但是你從最開始就擺出被請客的態度,點菜也很客氣,這樣可能會失禮。自己的部分自己支付,用平攤的感覺點菜比較好。然後,到了結賬的時候,如果發覺是上司請客,可以以過意不去的態度說‘我本來是隨意點的菜,沒想到讓您請客’,然後表達出‘即使點了這麼多您也請了客,真有能力’這樣奉承對方的微妙的意思。”

  その際のお禮の言い方も重要という。

  這種時候表達謝意的說法也很重要。

  「『いろいろご指導いただいたうえに』など、お金よりも意義ある時間が過ごせたことに対する感謝の念を強く出すべきでしょう」

  “‘接受了您這麼多指導,您又……’等,應該強烈表達出比起金錢,對度過了有意義的時間非常感謝的意思。”

  一方、おごる側のマナーとしては。

  另一方面,如果是請客方的話:

  「最初からおごりを明言すると、相手を恐縮させる可能性があるので、やはり會計時まで黙っていた方が無難。おごる旨を伝える場合も『臨時収入があった』など、相手に負擔を與えない口実をつくるのがスマートな大人のおごり力といえるでしょう。いちばん大切なのは、『おごり』=相手に貸しを作る行為ではない、という自覚です。部下や後輩におごれる立場になった自分を楽しむのが『おごり』の真髄。そこがわかっていれば、おごった相手がお返しに困っている場合にも『だったら今度は、お前が後輩におごってあげなよ』なんてカッコいいセリフが自然に出せるのでは?」

  “如果一開始就說要請客,對方可能會過意不去,還是到結賬的時候說比較穩妥。在表達請客的意思時,‘有了臨時收入’這樣不給對方造成負擔的藉口是聰明的成年人應具備的能力。最重要的是要有‘請客=不是給予對方恩惠的行為,不能期待回報’這樣的自覺。享受處在被部下、後輩請客立場時的自己是‘請客’的精髓。明白了這點,被請客的一方如果對還禮感覺為難時,你就可以很自然地對他說‘那下次你請後輩們不就好了’這樣帥氣的話。”

  日本人請客吃飯時的禮儀:用餐禮儀

  用餐前後:日本人在用餐前後都要高聲表達兩種感受,餐前要說“いただきます”,意思是欣賞這頓飯食;餐後要說“ごちそうさまでした”,意思是感謝款客者預備這頓極其美味的飯食。

  用餐期間:日本人的一餐飯食包括一碗飯、一碗味僧湯、兩道或三道菜餚,配菜越多,那頓飯便越體面。那麼正確的用餐順序又是怎樣的呢?先喝小口熱湯,在吃菜,但不要只集中吃光同一道菜餚,應順序迴圈吃每道菜餚,使各份比例均等,才可同一時間吃光所有菜餚。

  此外,雖說日本人的用餐禮儀比較嚴格,但日本人容許狼吐虎咽式吃法哦。例如吃壽司,日本人習慣赤手拿著壽司浸一浸豉油,然後直接放***中,他們不回用筷子吃壽司;在吃麵的時候,日本人直接從湯碗把面吸啜***,而且一定會發出響聲,據日本人的習俗文化,吃麵時發出響聲是表示麵食很美味,亦是對廚師表示讚賞的方式呢!