八年級全冊語文複習教案

  教案對於老師來說非常重要,因為教案在實際教學活動中起著十分重要的作用,下面是由小編為大家整理的,希望大家可以幫助到大家!

  一

  第一課時

  複習內容

  1、複習本冊學過的生字生詞,掌握音、形、義。 2、複習古詩、名句的默寫。 3、仿寫句子。

  4、複習比喻、擬人等修辭方法的辨別和運用。 複習過程

  一、複習本冊學過的生字生詞,掌握音、形、義。

  教師指導學生掌握關鍵詞語,讓學生讀、抄一遍,掌握正確的讀音和拼寫規則,特別注意平常容易讀錯的字音和多音多義字的讀音。 如:

  A、給下列加點的字注音或根據拼音寫漢字。 鱗次zhì 比 風靡. yùn 含 tuí 唐 狼jí 二、學生複習要求背誦古詩和名篇。 1、學生誦讀本冊要求背誦的古詩。

  2、教師指導學生熟記一些名句,會默寫。

  3、掌握重點,理解詩歌的主題思想,體會含義深刻的句子。

  二

  朋友是憂傷日子裡的一股春風,輕輕地為你拂去心中的愁雲。

  仿:朋友是什麼,朋友是 。 朋友是 。 4.仿照例句,運用比喻,另寫一組句子。可選擇新的本體和喻體,句意須前後關聯,字數不一定與原句相同。4分

  例: 一棵樹, 是一艘大地的船。 大地的船,

  為春風升起綠帆。

  五、練習卷鞏固。

  第二課時

  複習內容

  1、 本冊書中的課內講讀課文。

  2、 整體感知課文,理清文章思路,理解文章主要內容。 3、 體味和推敲重要詞句在語言環境中的意義和作用。 4、 理解文章的主題思想。

  5、 聯絡自己的生活體驗,對課文的內容和表達有自己的心得。 複習過程

  一、整體感知課文,理清文章思路,理解文章主要內容 1、 指導學生再次把握各講讀課文的文章脈絡,理清思路。

  如《最後一課》體裁小說,作者都德,法國小說家。本文采用第一人稱,以“我”小弗郎士的所見所聞所感為線索,真實地反映了淪陷區的法國人民慘遭異族統治的悲憤和對祖國的熱愛,以及爭取祖國解放和統一的堅定意志,表現了法國人強烈的愛國主義精神。

  二、體味和推敲重要詞句在語言環境中的意義和作用。

  1、教師讓明確詞語在不同的語言環境中會有不同的含義,或更具深刻的含義。 2、指導學生如何去理解在語言環境中詞語的深刻含義。 A、上下文的聯絡。

  B、詞語句子的言外之意。 C、作品的寫作背景。 如:《阿里山紀行》

  “神木”已遭雷劈,為什麼“它仍是阿里山的標誌、靈魂”? 前文提到“不到神木,又何以能說到了阿里山”,聯絡全文內容,你認為選文對錶達中心有什麼作用? 三、理解文章的主題思想。

  1、理解作者表達的主題思想,劃出文章中的重點句子,並能結合主題思想有較深的理解。 如:《背影》

  朱自清先生的散文特點擅長選取表達感情的聚焦點。本文的聚焦點就是“背影”。這張“背影”就凝聚著“深深

  三

  第三課時

  複習內容

  1、 文言文實詞、虛詞積累。 2、 文言文翻譯。

  3、 文言文主要內容和寫作特色。 4、 古詩文的朗讀和背誦。 5、 重要的作家作品常識。 複習過程

  一、文言文實詞、虛詞積累

  文言文實詞的意思,有的可用加字的方法解釋,有的可用換字的辦法解釋,這些詞的詞義古今變化不大,容易掌握。但有一些詞的意思與現代漢語完全不同,值得我們特別注意,萬萬不可望文生義,以致造成錯誤。這些詞有以下幾種型別。

  一詞多義。

  有一些詞,有它本來的意義,另外一些還有引申義,這造成詞的多義現象。 如 “何以都不聞訊息”, “都”,“總、竟”的意思。“都不哭”,“全、都”的意思。 三 詞性活用。

  有一些詞,通常用為一種詞性,但有時活用為另一種詞性。

  如“子敬素好琴”的“琴”原來是名詞,但這裡用作動詞,解釋為“彈琴”。 四 漢字的通假。

  所謂古音通假,就是古代漢語書面語言裡同音或音近的字的通用和假借。 如“聖人非所以熙也”“ 熙”通“嬉”,取笑的意思。假借字的產生,大約有兩種原因:第一種原因是本來有一個正字,但是寫書或抄書的人由於一時筆誤,寫成了別一個字,後來相沿下來,得到社會承認,或者由於地方習慣,寫成了另一個字。第二種原因是本來沒有正字,從一開始就借用某一個字。

  虛詞的用法比較靈活。 二、文言文翻譯

  為了理解文言文的大意,要先把文言文翻譯為現代文。把文言文翻譯成現代文必須忠實原文,字字落實。根據文言文與現代文的不同的特點,翻譯時可採取以下幾種方法:

  1、加。文言文以單音節為主,而現代文則以雙音節為主。有些文言實詞的基本意義保留至今,只需在原詞上加一個字,變成現代的雙音節詞。 如:“非諮詢不窮其致”的“窮”即“追究”。

  2、留。即文言文中沿用至今,古今意義相同的詞語,以及人名、物名、地點、官名、書名、年號等專有名詞可按原文予以保留。

  如:遂至承天寺,尋張懷民。“張懷民”是人名,均按原文不變。

  3、換。即指文言文中有的詞的意義,現在已改用其他詞來表達,或者有的詞雖然有的詞還用,但已改變了意義,都要換成相應的現代漢語詞語。 如:“但少閒人”譯為“只是缺少”。

  4、省。即指文言文中的一些虛詞,無法用相應的現代漢語來翻譯,如果省略後不影響原義的可省去。 如:“寡人反取病焉”,“焉”語氣助詞,可不譯省去。

  5、調。即指文言文中某些特殊的句式,翻譯時要根據現代漢語的語法習慣調整語序。 如:“全石以為底”賓語前置,譯為“以全石為底”。

  6、補。文言文通常有省略主語、介詞的賓語和量詞等,所以翻譯時,必須補出。 如:“不聞訊息”譯為“不聞其訊息” 三、古詩文的朗讀和背誦。

  四、重要作家作品常識。如《小石潭記》、《晏子使楚》等。 五、文言文主要內容和寫作特色。

  1、老師指導學生複習各單元出現的文言文。 A、重點掌握的字詞。

  B、翻譯全文,並重點理解一些句子。 2、配合練習加以鞏固。 3、課後練習試卷,