電影簡愛中的精彩臺詞中英文

  《簡愛》是一部很出名的作品中,主角簡愛也是一個很勇敢的女子,無論是在電影中,還是簡愛身上,都留下了無數精彩的臺詞。以下是小編為你精心整理的電影簡愛中的精彩臺詞,希望你喜歡。

  【精選版】

  1 Life is too short, can not be used vengeful build hate。人生苦短,不能用來記仇構建恨。

  2 I have as much soul as you, -- and full as much heart! 我和你一樣有靈魂,一樣多的感情。

  3 Miracles happen every day。古蹟每天都在產生。

  4 Rochester:I love you。 I love you!羅切斯特:我愛你。我愛你!

  5 It made me look like a duck in water。它讓我如魚得水。

  6 Jenny and I was like peas and carrots。我和珍妮形影相隨。

  7 You think wrong! 你想錯了!

  8 Stupid is as stupid does。蠢人做蠢事天公疼核。

  9 Have you given any thought to your future?你有沒無為未來打算過呢。

  10 It made me look like a duck in water。它讓我如魚得水。

  【最新版】

  1 I must leave you。Jane:Let me go, sir。我必須離開你。簡:讓我走,先生。

  2 I was messed up for a long time。這些年我一塌糊塗。

  3 You just stay away from me please。求你離開我。

  4 Death is just a part of life, something we're all destined to do。去世亡是生命的一部門,是我們註定要做的一件事。

  5 Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little,I am soulless and heartless? 你以為我窮、卑微、普通、渺小,就沒有靈魂沒有感情了嗎?

  6 If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away。你若遇上貧苦,不要逞強,你就跑,遠遠跑開。

  7 I don't know if we each have a destiny,or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze。我不懂我們能否有著各自的運氣,還是隻是隨處隨風飄蕩。

  8 Life was like a box of chocolates,you never know what you're gonna get。生命就像一盒巧克力,結果每每出人意料。

  9 You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright。你知道,有些鳥兒是註定不會被關住的,他們的羽毛太美麗了。

  10 After Jane finds out Mr。 Rochester has an insane wife。簡發現後羅切斯特先生有個精神失常的妻子。

  11 Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get。生命就像一盒巧克力,結果每每出人意料。

  12 You know some birds are not meant to be caged,their feathers are just too bright。你知道,有些鳥兒是註定不會被關在樊籠裡的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。

  13 I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze。我不懂我們能否有著各自的運氣,還是隻是隨處隨風飄蕩。

  14 So come out at last。 You shut yourself in your room and grieve alone。 Not one word of reproach。Nothing。Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this。 Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world。What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life。總算出來了。你把自己關在房間裡一個人傷心。一句責難的話也沒有。什麼都沒有。這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無論如何也不會傷害你,我怎麼辦?都對你說了我就會失去你,那我還不如去死。

  15 Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you。你以為,因為我窮,默默無聞,長相,矮小,我就沒有靈魂沒有心嗎?你想錯了!我有一樣有靈魂,你和全儘可能多的心臟!如果上帝賜予我一點姿色和充足的財富,我應該做它作為你難以離開我,就像現在我難於離開你。

  16 I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,as we are!我不是通過自定義常規,甚至,也不是血肉之軀的你說話,現在,它是我的靈魂同你的靈魂;就好像既通過墳墓已經過去了,我們站在上帝腳下,彼此平等,因為我們!

  17 Why you want to tell me that! She told you that has nothing to do with me。 Do you think I'm poor, not good-looking, without feelings? I will, if god had gifted me with wealth and beauty, I must make you to leave me as it is now for me to leave you! God did not so。 Our spirit is same, just like you with my grave, will equally by standing in front of god!你為什麼要告訴我!她跟你有沒有關係我。你以為我窮,不好看,沒有感情?我會,如果上帝賜予我財富和美貌,我一定會讓你離開我,因為它現在是我離開你!上帝沒有這樣。我們的精神是一樣的,只是同樣喜歡你和我的墳墓,將站在上帝的面前!

  18 There is something inside ,that they can't get to ,that they can't touch。That's yours。那是一種內在的東西,他們抵達不了,也無法觸及的,那是你的。

  19 Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love。 Don't take if away from me。你為什麼說我?要長一點懲罰我?簡,我已經受夠了!這是第一次,我發現我可以真正的愛。不要拿,如果離我而去。

  20 I think the bird flies but the sea birds fly,is that no courage of the sea,years later I discovered,not the bird flies past,but not the other side of the sea,and had no waiting我以為小鳥飛不過滄海,是以為小鳥沒有飛過滄海的勇氣,十年以後我才發現,不是小鳥飛不過去,而是滄海的那一頭,早已沒有了等待。

  21 If god had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you。如果上帝賜予我財富和美貌,我應該做它作為你難以離開我,就像現在我難於離開你。

  22 And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you。 如果上帝賦予我美貌和財富,我一定要使你難以離開我 , 就像現在我難以離開你。

  23 Hope is a good thing and maybe the best of things。 And no good thing ever dies。希望是一個好東西,也許是最好的東西。而且沒有好東西會消逝。

  24 Everything you see exists together in a delicate balance。世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。

  25 There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch。 That's yours。有一種內在的東西,他們到達不了,他們不能碰。這是你的。

  26 Everything you see exists together in a delicate balance。世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。

  27 Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!難道就因為我一貧如洗,默默無聞,長相平庸,個子瘦小,就沒有靈魂,沒有心腸了——你想錯了,我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸一樣充實!

  28 Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?你以為我會留下來甘願做沒事吧?你以為我是一架機器?一個沒有感情的機器?並能容忍別人把一口麵包從我嘴裡搶走,把一滴活水從我杯子裡潑掉?

  29 I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, -- as we are! 我不在用世俗老套的東西跟你說話, 也不是用我的肉體跟你說話, 是我的靈魂在向你的靈魂呼喚, 就如同你跟我經過墳墓, 同樣站在上帝面前, 就像現在的我們!

  30 So come out at last。 You shut yourself in your room and grieve alone。 Not one word of reproach。Nothing。Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this。 Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world。What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life。所以終於出來了。你把自己關在房間裡一個人傷心。沒有責備,沒有一個字是說對我的懲罰?我不是故意傷害你這樣的。你相信嗎?我不會傷害你,不是針對世界各地是我做的?坦白一切我可能也失去了我的生活。

  31 Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you。 But He did not。 But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal。你為什麼對我講嗎?什麼是你和她對我?你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?我答應你,如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓它作為您難以離開我,現在,因為它是我離開你。但他沒有。但我的靈魂能夠同您,彷彿我們都經過了墳墓,平等的天堂之前站了起來。

  小說簡愛內容簡介

  簡·愛是個孤女,她出生於一個窮牧師家庭。不久父母相繼去世。

  幼小的簡·愛寄養在舅父母家裡。舅父裡德先生去世後,簡·愛過了10年倍受盡歧視和虐待的生活。舅母把她視作眼中釘,並把她和自己的孩子隔離開來,從此,她與舅母的對抗更加公開和堅決了,簡被送進了羅沃德孤兒院。

  孤兒院教規嚴厲,生活艱苦,院長是個冷酷的偽君子。簡·愛在孤兒院繼續受到精神和肉體上的摧殘。由於惡劣的生活條件,孤兒院經常有孩子病死,她最好的朋友海倫在一次大的斑疹傷寒中去世了。這次斑疹傷寒也使孤兒院有了大的改善。簡·愛在新的環境下接受了六年的教育,並在這所學校任教兩年。由於譚波爾兒小姐的離開,簡·愛厭倦了孤兒院裡的生活,登廣告謀求家庭教師的職業。桑菲爾德莊園的女管家聘用了她。莊園的男主人羅切斯特經常在外旅行,她的學生是一個不到10歲的女孩阿黛拉·瓦朗,羅切斯特是她的保護人。

  一天黃昏,簡·愛外出散步,邂逅剛從國外歸來的主人,這是他們第一次見面。以後她發現她的主人是個性格憂鬱、喜怒無常的人,對她的態度也是時好時壞。整幢房子沉鬱空曠,有時還會聽到一種令人毛骨悚然的奇怪笑聲。一天,簡·愛在睡夢中被這種笑聲驚醒,發現羅切斯特的房間著了火,簡·愛叫醒他並幫助他撲滅了火。

  羅切斯特回來後經常舉行家宴。在一次家宴上向一位名叫英格拉姆的漂亮小姐大獻殷勤,簡·愛被召進客廳,卻受到布蘭奇母女的冷遇,她忍受屈辱,離開客廳。此時,她已經愛上了羅切斯特。其實羅切斯特也已愛上簡·愛,他只是想試探簡·愛對自己的愛情。當他向簡·愛求婚時,她答應了他。

  在婚禮前夜,簡·愛在朦朧中看到一個面目可憎的女人,在鏡前披戴她的婚紗。

  第二天,當婚禮在教堂悄然進行時,突然有人出證:羅切斯特先生15年前已經結婚。他的妻子原來就是那個被關在三樓密室裡的瘋女人。法律阻礙了他們的愛情,使兩人陷入深深的痛苦之中。在一個悽風苦雨之夜,簡·愛離開了羅切斯特。在尋找新的生活出路的途中,簡·愛風餐露宿,沿途乞討,歷盡磨難,最後在澤地房被牧師聖·約翰收留,並在當地一所小學校任教。不久,簡·愛得知叔父去世並給她留下一筆遺產,同時還發現聖·約翰是她的表兄,簡·愛決定將財產平分。聖·約翰是個狂熱的教徒,打算去印度傳教。他請求簡·愛嫁給他並和他同去印度,但理由只是簡·愛適合做一位傳教士的妻子。簡·愛拒絕了他,並決定再看看羅切斯特。她回到桑菲爾德莊園,那座宅子已成廢墟,瘋女人放火後墜樓身亡,羅切斯特也受傷致殘。簡·愛找到他並大受震動,最終和他結了婚,得到了自己理想的幸福生活。