滕州方言與普通話結構對比分析論文

滕州方言與普通話結構對比分析論文

  摘要:

  論文對滕州方言詞彙的結構與普通話詞彙的結構進行了對比分析。內容主要為兩部分:單純詞結構的對比分析,合成詞結構的對比分析。

  關鍵詞:

  滕州方言;普通話;詞彙;結構

  滕州方言詞彙有自己獨特的結構特點,這主要體現為:滕州方言中的單純詞比普通話中要豐富的多;表達同一個意義的詞語,詞語結構在普通話中是合成詞的一種,滕州方言是另外一種;附加式合成詞的構詞方面,滕州方言詞彙與普通話詞彙相比有豐富而獨特的構詞詞綴。下面我們將從以上幾方面對這兩種語言具體對比分析。

  一、單純詞的對比分析

  單純詞之間的差異是兩種語言結構的重要差別之一。滕州方言詞彙與同普通話詞彙相比單純詞要豐富的多,這是兩種語言單純詞結構差異的最大特點,具體表現在以下兩方面:

  1.1普通話合成詞對應的滕州方言單純詞

  如:冰條――琉琉磨蹭――揍覺修理――司維取鬧――唏窩頭――窩窩石磙――碌聰明――精精明――鬼倔強――倔

  這部分主要為動詞、形容詞還有少部分的名詞。產生這部分詞語的主要原因一方面在於滕州方言沿用了古漢語詞彙,且古漢語詞彙單音節詞單純詞佔大多數。但是這部分單音節單純詞在普通話中已不使用或不常用,而用雙音節詞來代替了原來存在的意義。另一方面部分詞語是滕州獨特的地域色彩的反映,如“修理”在滕州方言中對應“司維”。

  如:唧歪(吵鬧、大喊大叫)蟄辣(胃酸,刺痛)蒯kuāi(五指彎曲去撓)把(從後面托起小孩的兩腿讓他大小便)pī(物體裂開)vú(塞,插)拼(形容人莽撞、冒失)於(液體從容器中溢位)

  這部分主要為動詞和少部分的形容詞。這部分詞語表意貼切靈活,生動的展現了滕州方言的特色。這部分詞語的存在一方面是古語詞的沿用和發展,如“把”就沿用了它“握、持、攥”的古義。另一方面是部分詞語本身具有明顯的獨特性和地域性,與普通話基本沒有相關性。

  二、合成詞結構的對比分析

  2.1複合式詞語結構的對比分析

  表達同一個意義的詞語,在普通話中為複合式五種基本結構中的一種,在滕州方言中對應的是另外一種。如:

  嘔吐(聯合)――肝鬱(主謂)爭執(聯合)――別牙(動賓)

  調羹(動賓)――湯匙(偏正)小便(偏正)――解手(動賓)

  腹瀉(主謂)――屙肚(動賓)胃酸(主謂)――醋心(偏正)

  滕州方言與普通話出現這種結構的差異,一方面是由於滕州方言沿用了部分古語詞,且古語詞與普通話的結構不同.另外一方面,部分詞語的產生,與人們對詞語所表達的現象的理解有關。這部分集中為表示生理反應的詞語,如老一輩的滕州人,“胃”與“心”不分,“胃”不舒服,通常說成“心”不舒服,因此“胃酸”對應滕州方言就被說成“醋心”。

  2.2附加式詞語結構的對比分析

  滕州方言包含著豐富的特色詞綴,它們附著在詞根上構成新詞,但本身並不能單獨成詞。我們把它們按照字首、中綴、字尾的分組方法把它們加以分類並逐一進行介紹分析。

  (1)字首,滕州方言詞彙中的特有的字首為:焦、溜

  ①“焦”主要放在形容詞性語素之前。如:焦酥、焦黃、焦粘;

  ②“溜”主要用在單音節形容詞性的語素前,表示光滑圓潤。例:溜滑、溜圓、溜團、溜光。

  需要進行進一步說明的是,上述三個詞綴構成的詞,都可以進行ABB(的)和ABAB(的)式的重疊,表示程度的加深。如:挺潮――挺潮潮――挺潮挺潮

  (2)中綴

  滕州方言中特有的中綴有――嘍loū――、――不bù――兩種。

  ①――嘍――,例:屋嘍牛(蝸牛)、額嘍蓋子(額頭)、胳嘍拜子(膝蓋)、曲嘍拐彎兒(彎曲)、滴嘍八怪(形容東西懸掛的很亂);

  ②――不――,例:左不拉子(左撇子)、酸不拉歪、甜不噱地、傻不楞登。

  (3)字尾

  與普通話相比,在滕州方言中字尾“子”隨處可見,遠比在普通話中豐富的多。使用情況大體歸類如下:

  ①和農業生產有關的:插子(挑草的農具)、氣管子(打氣筒)、地頭子(地頭)、車腳子(獨輪車);

  ②和生活必需品有關的:胰子(香皂)、火筷子(一種夾煤炭的工具,形狀類似與筷子相似)、蒜臼子(把蒜碾成泥的工具)、洋車子(腳踏車);

  ③和衣著服飾有關的:耳墜子、褲衩子(短褲)、束腰帶子(腰帶)、手捏子(手帕);

  ④和人的身體部位有關的:手指蓋子(手指甲)、腳脖子(腳踝)、眼珠子、牙花子(牙齦)。

  隨著人們文化素質的提高和普通話的普及,以及一些生產、生活用品的淘汰,一些單純綴加,沒有實際意義的“子”正在被逐漸省略掉。保留下來的`一部分,其構詞能力也正在減弱。

  除了“子”以外,滕州方言中特有的字尾還有“――不拉唧”“――得哄”①“――不拉唧”跟在形容詞後面,表示程度的加深,大多帶有貶義的色彩。如:酸不拉唧、醜不拉唧、勝不拉唧、蔫不拉唧;②“――的哄”與普通話中的“――的慌”的意思與用法相同。如:餓的哄、累的哄、閒的哄、熱的哄。

  透過我們對兩種語言的對比分析,一方面展示了滕州獨特的語言特色,給人們提供一份瞭解滕州語言文化的獨特視角,另一方面使滕州當地人清楚學習普通話時應該注意的重難點,輕鬆掌握普通話。另外我們希望我們對滕州方言的研究成果,能成為我國的方言研究的一份獨特語料。

最近訪問