賣蒜老叟原文及翻譯

賣蒜老叟原文及翻譯

  賣蒜老叟講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人誇獎你,你就以為自己當世無雙了。小編收集了賣蒜老叟原文及翻譯,歡迎閱讀。

  原文:

  賣蒜老叟

  南陰縣有楊二相公者,精於拳勇。能以兩肩負兩船而起,旗丁數百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。

  忽一日,有賣蒜叟,龍鍾傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。眾大駭, 走告楊。

  楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打牆,不能打人。”楊愈怒罵曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫立誓劵。

  令楊養息三日,老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然②無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪了。”拔其拳,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱③之,已跌出一石橋外矣。

  老人徐徐負蒜而歸,卒④不肯告人姓氏。

  譯文:

  南陽縣有個叫楊二的.,精通拳術,能夠用肩膀背起裝滿糧食的船隻,船上幾百個兵丁用竹竿刺他,竹竿刺到他的地方全部斷裂,憑著這一點他名聲大震,名動一方。楊二帶著他的學生在常州地區習武弄棒,每當他在演武場傳授槍棒時,來圍觀的人非常多,就好像一堵牆一樣。

  有一天,有一個賣蒜的老人,這個老頭老態龍鍾,不停地咳嗽,看了他的拳腳卻很瞧不起,還嘲笑他。大家聽了十分驚駭,就有人跑去告訴了楊二。楊二聽說後大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚牆,拳頭陷入磚牆一尺多,然後高傲地對老人說:“老頭你能夠像我這樣嗎?”老人說:“你這樣也就能打打牆壁,卻不能打人。”楊二更加生氣了,怒喝道:“老傢伙你能讓我打上一拳嗎?給打死了不要怨恨我。”老人笑著說:“我一個老頭都快要死了,如果我死了能夠成全你的名聲,死了也沒什麼可怨恨的!”於是兩人就叫了很多人,當眾立了字據,讓楊二先休息三天。

  三天後,老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二因此在十步外擺好姿勢,舉起拳頭用力向老人打去。老人一點聲音也沒有發出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:“晚輩知道自己錯了。”楊二想拔出拳頭,但是已經被夾在老人的肚子裡,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之後,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經摔得翻過一座橋了。

  老人慢慢揹著他的蒜走了,始終不肯告訴大家他的名字。


最近訪問