唐詩《佳人》譯文賞析古詩詞

唐詩《佳人》譯文賞析古詩詞

  絕代有佳人,幽居在空谷。

  自雲良家女,零落依草木。

  關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

  官高何足論,不得收骨肉。

  世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

  夫婿輕薄兒,新人美如玉。

  合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

  但見新人笑,那聞舊人哭。

  在山泉水清,出山泉水濁。

  侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

  摘花不插發,採柏動盈掬。

  天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

  【註解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:長竹,與詩中“翠袖”相映。

  【韻譯】:

  有一個美豔絕代的佳人, 隱居在僻靜的深山野谷。

  她說:“我是良家的女子, 零落漂泊才與草木依附。

  想當年長安喪亂的時候, 兄弟遭到了殘酷的殺戮。

  官高顯赫又有什麼用呢? 不得收養我這至親骨肉。

  世情本來就是厭惡衰落, 萬事象隨風抖動的蠟燭。

  沒想到夫婿是個輕薄兒, 又娶了美顏如玉的'新婦。

  合歡花朝舒昏合有時節, 鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

  朝朝暮暮只與新人調笑, 那管我這個舊人悲哭?!”

  在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要渾濁濁。

  變賣首飾的侍女剛回來, 牽拉蘿藤修補著破茅屋。

  摘來野花不愛插頭打扮, 採來的柏子滿滿一大掬。

  天氣寒冷美人衣衫單薄, 夕陽下她倚著長長青竹。

  【評析】: 這首詩是寫一個在戰亂時被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時,在安史戰亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她孃家敗落,就遺棄了 她,於是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她嚥下生 活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節,宛若山泉。這種貧賤不移,貞節自守 的精神,實在值得謳歌。

  全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。“在山泉水清,出山 泉水濁”深寓生活哲理。

最近訪問