《李白墓·採石江邊李白墳》翻譯賞析

《李白墓·採石江邊李白墳》翻譯賞析

  《李白墓·採石江邊李白墳》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:

  採石江邊李.白墳,繞田無限草連雲。

  可憐荒壟窮泉骨,曾有驚天動地文。

  但是詩人多薄命,就中淪落不過君。

  渚蘋溪藻猶堪薦,大雅遺風已不聞。

  【前言】

  《李白墓》是唐代詩人白居易創作的一首七言詩。此詩寫李白墓地的簡陋和荒涼,對李白詩文成就表示了由衷的推崇和欽慕,同時對李白生前的落魄和身後的蕭條表示了深切的同情和不平。全詩包孕豐富,感慨深沉。

  【註釋】

  ⑴李白墓:唐代大詩人李白死於當塗(今屬安徽),初葬龍山,元和十二年(817年)正月遷葬青山。今安徽馬鞍山南採石山下采石鎮猶存墓址。過往詩人到此多有吟詠。

  ⑵採石:即採石磯,原名牛渚磯,在安徽省馬鞍山市長江東岸,為牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢險要,自古為大江南北重要津渡,也是江防重鎮。相傳為李白醉酒捉月溺死之處。有太白樓、捉月亭等古蹟。

  ⑶田:指墓地。

  ⑷可憐:可嘆,可悲。荒壟:荒蕪的墳墓。窮泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。

  ⑸驚天動地:形容發生的事情極不尋常,令人震驚。這是對李白詩文的高度評價,認為可以感動天地。

  ⑹但是:但凡是,只是。薄命:命運不好,福分差。

  ⑺就中:其中。淪落:落魄,窮困失意。君:指李白。

  【翻譯】

  在採石江邊,無邊的野草圍繞墳地,遠接白雲。可悲的是這荒墳深穴中的枯骨,曾經寫過驚天動地的詩文。只要是詩人,大都命運不好,而詩人窮困失意,誰也沒有超過李君。

  【賞析】

  李白詩名垂於千古,但生前遭遇不幸,漂泊淪落,死後蕭條,墓地簡陋。斯人而有斯遇,詩人憑弔之際,自是感慨萬千。詩中寫李白墓地的荒涼,對李白詩文成就表示了由衷的推崇和欽慕,而對其一生潦倒,更寄予了無限的同情。

  詩的開頭兩句寫李白墓地的簡陋和荒涼,透過對李白墓周邊環境的描寫烘托出了一片蕭索悲涼的氣氛。“可憐”兩句說可憐那躺在荒野黃泉下的寒骨,當他活在人世的時候,曾經寫出過驚天動地的詩文。這裡透過“可憐”、“曾有”這樣富有濃厚的感情色彩的詞語,鮮明地展示出了李白詩文的偉大和一代詩仙死後墓地的.淒涼這一矛盾,直接地表現出了詩人的悲憤之情。儘管死後淒涼冷漠,但李白是不朽的,他的驚天地泣鬼神的詩文永遠留在人間,永遠為人們所喜愛。最後兩句提出詩人多薄命,而李白才愈高則命愈薄的問題,表達了詩人對李白起伏坎坷的一生深切的同情和不平,也從側面再次讚頌了李白的偉大。結尾言不盡而意亦不盡,耐人尋味。

  此詩的形式採用七律變體,六句包孕豐富,感慨深沉。全詩用李白傑出的成就,與李白坎坷的命運、死後墓地荒涼和後世文壇的暗淡組成了多重對比,從而賦予了作品驚心動魄的藝術感染力。

最近訪問