《詩經》是如何反應周朝公務人員的日常生活

《詩經》是如何反應周朝公務人員的日常生活

  家內外夾擊 老爸老媽老婆老闆都嫌我

  “走在鎬京北門,閃躲在人群中,在我的內心深處,隱藏著一段鬱悶。我的日子如此清貧,恨沒人把我疼。讓生命去等候,等候下一個鬱悶。(從《讓生命去等候》切換到《心太軟》)算了吧,就這樣算了吧,該認就認,再想也沒有用。”

  這位老兄怎麼啦?生活在儒家人士最嚮往的盛世:周朝。幹著大學畢業生最羨慕的職業:公務員。怎麼就這麼糾結呢?你心中的鴨梨是誰種的呢?

  首先是工作壓力。工作都是我的,國家的政務,宮廷的雜務,都打包扔給我。忙到啥程度呀,據山東的一位同行仁兄說,東方還沒明,就起來上班囉,跑到單位的電梯裡,才發現褲帶當成領帶,領帶誤成褲帶,“東方未明,顛倒衣裳”。

  不能辰夜不夙則莫

  無休止的加班加點,領導無休止的電話催促,讓我大腦裡的時間定位系統崩潰,有時去上班,分不清白天黑夜,鬧不清是遲了,還是早了,“不能辰夜,不夙則莫”。

  接著是家庭壓力。家應該是讓靈魂肉體都得到憩息的海港。沒想到回家就是一頓轟炸珍珠港,家裡人紛紛給我新增負面情緒,老爸老媽老婆一個個指責我:“我入自外,室人交偏讁(指責)我”。

  老婆罵我:十年了,還是個科員,你爭氣點行不行。老爸老媽怨我:明年春節回老家,你總得想辦法派個公車吧,你看你同學,都開路虎了。兒子也不消停:爸,我都大學畢業了,你總得動用一下單位的關係,給我安排個工作。

  在單位已緊張得如一塊鋼筋水泥,回到家,想散開成一堆輕鬆的泥土,結果家庭又是一個攪拌機,將他這堆混凝土轟隆轟隆一陣攪拌。

  原歌曲(部分):出自北門,憂心殷殷。終窶(ju)且貧,莫知我艱。已焉哉,天實為之,謂之何哉?

  京官感嘆不如鵓鴣

  有位老兄,級別大概是地方專員助理,負責向地方傳達中央指令。這位助理的臉上,刻畫著十年不得上調的滄桑和風霜,看著寬敞的大道,他憂鬱地唱起來:

  “陽光覆蓋著大周國道,國道上跑著四套車。有人在唱著憂鬱的歌,唱歌的是那坐車的人。老傢伙你為什麼這樣憂愁,為什麼低著你的`頭。你看我像匹可憐的老馬,為了國家跑遍天涯,可恨沒時間回家坐坐沙發,沒時間回去看看爸媽。”

  這位老兄,比在首都北門自彈自唱的那位,工作應該體面些,跟著地方專員去傳達中央指令。為什麼心裡這麼苦呢?

  我們來翻翻當時的文件記錄。這位老兄,大概相當於《周禮》裡寫的“行夫”,別以為只是到地方發發命令,下車伊始哇啦哇啦一陣,在五星級賓館吃鮑魚,然後收工,坐頭等艙回首都。他累著呢。他傳達的不只是使令,他還要負責伺候使者大人,聽使者大人的使喚,去幹髒活累活差活,“則掌行人(即使者)之勞辱事焉”。也不是傳達完命令就回京城,還得下放地方辦公,一年難得回家一趟。說是個京城來的幹部,卻是個伺候人的。

  這位助理仁兄,看到道路兩旁飛翔上下的鵓鴣鳥,不由得羨慕起來:哎,小鳥啊小鳥,你們想飛就飛,想停就停,“翩翩者鵻(zhui),載飛載下”,一家老少可以在一起,比我這個幹部強啊。

  原歌曲(部分): 四牡騑騑(fei),周道倭(wei)遲。豈不懷歸?王事靡盬(gu),我心傷悲……王事靡盬,不遑啟處……不遑將父……不遑將母。

  ——《詩經·小雅·四牡》

  直接譯文:四匹馬拉著馬車不停行駛,大路迂迴而遙遠,豈不想念家?可是王朝的工作沒完沒了,我心裡傷悲,哪怕在家裡坐一坐都不得閒,沒時間看望父親,沒時間看望母親。

  看了這段對白,真是出離地憤怒,這麼多小公務員辛辛苦苦,有怨無悔地為周王朝工作,你們這些公卿大夫甚至連上個早朝都不願意,國家發給你們方圓十里的田產,就是供你們賴床的嗎?

  而難得的是,這些小科員的埋怨,助理的不平,高層領導被窩裡的話,都能譜曲歌唱,在國家層面的公開場合演奏。周朝能延續八百年,或許是這種透明文化使然吧?

最近訪問