《桃源行》王維唐詩註釋翻譯賞析

《桃源行》王維唐詩註釋翻譯賞析

  作品簡介《桃源行》王維七言樂府詩,將陶淵明敘事散文《桃花源記》改用詩歌形式表現出來,更調動了讀者的想象力,頗為後人稱道。

  作品原文

  《桃源行》 作者:王維

  漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

  坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。

  山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

  遙看一處攢雲樹,近入千家散花竹。

  樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源,還從物外起田園。

  月明松下房櫳靜,日出雲中雞犬喧。

  驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

  平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

  初因避地去人間,及至成仙遂不還。

  峽裡誰知有人事,世中遙望空雲山。

  不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉縣。

  出洞無論隔山水,辭家終擬長遊衍。

  自謂經過舊不迷,安知峰壑今來變。

  當時只記入山深,青溪幾曲到雲林。

  春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

  詞句註釋

  1.逐水:順著溪水。

  2.古津:古渡口。

  3.坐:因為。

  4.行盡青溪不見人:一說“行盡青溪忽值人”。見人,遇到路人。

  5.隈:山、水彎曲的地方。

  6.曠望:指視野開闊。

  7.旋:不久。

  8.攢雲樹:雲樹相連。攢,聚集。

  9.散花竹:指到處都有花和竹林。

  10.樵客:原本指打柴人,這裡指漁人。

  11.武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

  12.物外:世外。

  13.房櫳:房屋的窗戶。

  14.喧:叫聲嘈雜。

  15.俗客:指誤入桃花源的漁人。

  16.引:領。

  17.都邑:指桃源人原來的家鄉。

  18.平明:天剛亮。

  19.閭巷:街巷。

  20.開:指開門。

  21.薄暮:傍晚。

  22.避地:遷居此地以避禍患。

  23.去:離開。

  24.靈境:指仙境。

  25.塵心:普通人的感情。

  26.鄉縣:家鄉。

  27.遊衍:留連不去。

  28.自謂:自以為。

  29不迷:不再迷路。

  30.峰壑:山峰峽谷。

  31.雲林:雲中山林。

  32.桃花水:春水,桃花開時河流漲溢。

  白話譯文

  漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁。花樹繽紛,忘記了路程遠近;行到青溪盡處,忽然隱約似見人煙。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然開朗一片平川。遠望去叢叢綠樹有如雲霞綺聚集,進村見戶戶門前翠竹鮮花掩映。第一次才聽說漢以後的朝代,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,在這裡共建了世外田園。明月朗照,松下房櫳寂靜;旭日升起,村中雞犬聲響起。村人驚訝地把外客迎接,爭相邀請,詢問那世上的訊息。清晨的街巷,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村。當初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,再不管外間變化;世人求訪異境,不過是空望雲山。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞後他不顧隔山隔水,又決定辭家來此仙源。自認為來過的地方不會迷路,怎知道眼前的峰壑全然改變。當時曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何處,已杳杳難尋,不辨道路!

  作品賞析

  《桃源行》所進行的藝術再創造,主要表現在開拓詩的意境;而這種詩的意境,又主要透過一幅幅形象的畫面體現出來。

  詩一開始,就展現了一幅“漁舟逐水”的生動畫面:遠山近水,紅樹青溪,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進。詩人用豔麗的色調,繪出了一派大好春光,為漁人“坐看紅樹”、“行盡青溪”作了鋪陳。這裡,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優美的詩的境界,而事件的開端也蘊含其中了。散文中所必不可少的'交代:“晉太元中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近……”在詩中化為言外意、畫外音,讓讀者自己去想象、去體會了。在畫面與畫面之間,詩人巧妙地用一些概括性、過渡性的描敘,來牽引連結,並提供線索,引導著讀者的想象,循著情節的發展向前推進。“山口”、“山開”兩句,便起到了這樣的作用。它透過概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進入幽曲的山口躡足潛行,到眼前豁然開朗、發現桃源的經過。這樣,讀者的想象便跟著進入了桃源,被自然地引向下一幅畫面。這時,桃源的全景呈現在人們面前了:遠處高大的樹木像是攢聚在藍天白雲裡,近處滿眼則是遍生於千家的繁花、茂竹。這兩句,由遠及近,雲、樹、花、竹,相映成趣,美不勝收。畫面中,透出了和平、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機,讓讀者馳騁想象,去領悟、去意會,去思而得之,而所謂詩的韻致就蘊含其中了。接著,又可以想象到,漁人一步步進入這幅圖畫,開始見到了其中的人物。“樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。”寫出了桃源中人發現外來客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,無論魏晉”的意思。

  中間十二句,是全詩的主要部分。“居人共住武陵源”,承上而來,另起一層意思,然後點明這是“物外起田園”。接著,便連續展現了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面。月光,松影,房櫳沉寂,桃源之夜一片靜謐;太陽,雲彩,雞鳴犬吠,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,各具情趣。夜景全是靜物,晨景全取動態,充滿著詩情畫意,表現出王維獨特的藝術風格。漁人,這位不速之客的闖入,使桃源中人感到意外。“驚聞”二句也是一幅形象的畫面,不過畫的不是景物而是人物。“驚”、“爭”、“集”、“競”、“問”等一連串動詞,把人們的神色動態和感情心理刻畫得活靈活現,表現出桃源中人淳樸、熱情的性格和對故土的關心。“平明”二句進一步描寫桃源的環境和生活之美好。“掃花開”、“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點。“初因避地去人間,及至成仙遂不還”兩句敘事,追述了桃源的來歷;“峽裡誰知有人事,世間遙望空雲山”,在敘事中夾入情韻悠長的詠歎,文勢活躍多姿。

  最後一層,詩的節奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動,將漁人離開桃源、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得、悵惘無限這許多內容,一口氣抒寫下來,情、景、事在這裡完全融合在一起了。“不疑”六句,在敘述過程中,對漁人輕易離開“靈境”流露了惋惜之意,對雲山路杳的“仙源”則充滿了嚮往之情。然而,時過境遷,舊地難尋,桃源已不知在何處了。這時,只剩下了一片迷惘。最後四句,作為全詩的尾聲,與開頭遙相照應。開頭是無意迷路而偶從迷中得之,結尾則是有意不迷而反從迷中失之,令讀者感喟不已。“春來遍是桃花水”,詩筆飄忽,意境迷茫,給人留下了無窮的回味。

  將這首《桃源行》詩與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說二者都很出色,各有特點。散文長於敘事,講究文理文氣,故事有頭有尾,時間、地點、人物、事件都交代得具體清楚。而這些,在詩中都沒有具體寫到,卻又使人可以從詩的意境中想象到。詩中展現的是一個個畫面,造成詩的意境,調動讀者的想象力,去想象、玩味那畫面以外的東西,並從中獲得一種美的感受。這就是詩之所以為詩的原因。

  王維這首詩中把桃源說成“靈境”、“仙源”,很多人有非議。其實,詩中的“靈境”,也有云、樹、花、竹、雞犬、房舍以及閭巷、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時代美好的生活理想,其主題思想,與散文《桃花源記》基本上是一致的。

  這首詩透過形象的畫面來開拓詩境,可以說,是王維“詩中有畫”的特色在早年作品中的反映。此外,全詩三十二句,四句或六句一換韻,平仄相間,轉換有致。詩的筆力舒健,從容雅緻,遊刃有餘,為後人稱道。

  名家評價

  清代王士禛:“唐宋以來,作《桃源行》最佳者,王摩詰(王維)、韓退之(韓愈)、王介甫(王安石)三篇。觀退之、介甫二詩,筆力意思甚可喜。及讀摩詰詩,多少自在;二公便如努力挽強,不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及。”(《池北偶談》)

  翁方綱:“古今詠桃源事者,至右丞而造極。”(《石洲詩話》)

  沈德潛評此詩:“順文敘事,不須自出意見,而夷猶容與,令人味之不盡。”

  語言學家劉徵評此詩:“《桃源行》一詩是《桃花源記》的精簡版,相比之下,它更有旋律美,更具藝術特色。把一篇的美景濃縮成七言古詩,這一點看實屬不易。雖然是作者的早年之作,但更具活力,朝氣勃勃的。更佩服的是其想象力,寫成如此的詩實在是佳作。不得不嘆,《桃花源記》很好,《桃源行》更好一些,但此詩在唐朝也是低一點於其他高作的。”

  英漢對照

  桃源行

  王維

  漁舟逐水愛山春, 兩岸桃花夾古津。

  坐看紅樹不知遠, 行盡青溪不見人。

  山口潛行始隈隩, 山開曠望旋平陸。

  遙看一處攢雲樹, 近入千家散花竹。

  樵客初傳漢姓名, 居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源, 還從物外起田園。

  月明松下房櫳靜, 日出雲中雞犬喧。

  驚聞俗客爭來集, 競引還家問都邑。

  平明閭巷掃花開, 薄暮漁樵乘水入。

  初因避地去人間, 及至成仙遂不還。

  峽裡誰知有人事, 世中遙望空雲山。

  不疑靈境難聞見, 塵心未盡思鄉縣。

  出洞無論隔山水, 辭家終擬長遊衍。

  自謂經過舊不迷, 安知峰壑今來變。

  當時只記入山深, 青溪幾曲到雲林。

  春來遍是桃花水, 不辨仙源何處尋。

  A SONG OF PEACH-BLOSSOM RIVER

  Wang Wei

  A fisherman is drifting, enjoying the spring mountains,

  And the peach-trees on both banks lead him to an ancient source.

  Watching the fresh-coloured trees, he never thinks of distance

  Till he comes to the end of the blue stream and suddenly- strange men!

  It's a cave-with a mouth so narrow that he has to crawl through;

  But then it opens wide again on a broad and level path --

  And far beyond he faces clouds crowning a reach of trees,

  And thousands of houses shadowed round with flowers and bamboos....

  Woodsmen tell him their names in the ancient speech of Han;

  And clothes of the Qin Dynasty are worn by all these people

  Living on the uplands, above the Wuling River,

  On farms and in gardens that are like a world apart,

  Their dwellings at peace under pines in the clear moon,

  Until sunrise fills the low sky with crowing and barking.

  ...At news of a stranger the people all assemble,

  And each of them invites him home and asks him where he was born.

  Alleys and paths are cleared for him of petals in the morning,

  And fishermen and farmers bring him their loads at dusk....

  They had left the world long ago, they had come here seeking refuge;

  They have lived like angels ever since, blessedly far away,

  No one in the cave knowing anything outside,

  Outsiders viewing only empty mountains and thick clouds.

  ...The fisherman, unaware of his great good fortune,

  Begins to think of country, of home, of worldly ties,

  Finds his way out of the cave again, past mountains and past rivers,

  Intending some time to return, when he has told his kin.

  He studies every step he takes, fixes it well in mind,

  And forgets that cliffs and peaks may vary their appearance.

  ...It is certain that to enter through the deepness of the mountain,

  A green river leads you, into a misty wood.

  But now, with spring-floods everywhere and floating peachpetals --

  Which is the way to go, to find that hidden source?

  作者簡介

  王維(約692~761),字摩詰,原籍太原祁縣(今屬山西),父輩遷居於蒲州今山西永濟。進士及第,官至尚書右丞,世稱王右丞。王維的詩明淨清新,精美雅緻,李杜之外,自成一家。其名字取自維摩詰居士,心向佛門。雖為朝廷命官,卻常隱居藍田輞川,過著亦官亦隱的居士生活。王維又是傑出的畫家,通曉音樂,善以樂理、畫理、禪理融入詩歌創作之中。蘇軾稱其“詩中有畫”、“畫中有詩”,他是唐代山水田園詩派的著名代表。有《王右丞集》。

最近訪問