淺析漢維語母音音位異同之比較

論文關鍵詞:漢語 維香爾語 母音 音位 對比 
  論文摘要:本丈以音位學對比理論為框架,在較細緻、全面的分析中,運用圖表的形式,歸納出現代漢語母音與維吾爾語母音在音位系統層面上的相同和相異之處。 
  任何語言都有一套既相互對立又聯絡緊密的音位系統。每種語言與其他語言相比,除了有一部分相同或相似的音位外,還有一些獨有的音位,正是這些獨有的音位把這種語言與其他語言區別開來。運用音位學對比理論對兩種語言的母音音位系統進行對比,對於揭示這兩種語言的語音規律和特點,搞好這兩種語言的研究和教學有著重要的意義。本文以音位學對比理論為基礎,對現代漢維語全部母音音位、漢維語母音音位變體構成及其分佈情況進行了較全面、細緻的對比,進一步反映漢維語元音系統方面的本質區別,有助於漢維語言的互學。 


    1.漢維語母音音位對比 
    自19世紀末音位的概念形成以來,經過一百多年的發展,形成了不同的音位學學派,各學派分別從心理、物理或功能等方面對音位作出了不同的解釋。本文的所談的音位是從功能意義上說的,是語音系統中最小的、能夠區別詞或詞素意義的語音單位。各種語言有不同的音位內容和音位數目。一般觀點認為,漢語普通話有10個母音音位,分別是/n/,/o/,/x八/i八//u/,/Y八/e/,/1/,/,八/,八維吾爾語有8個母音音位,分別是/a/,/e/,/e/,/Q/,/z/,/u/,/Y/,/o/。這些母音音位有的比較相似,有的具有同一種語音物質屬性。通過對比,我們可以清晰地看出,雖然有些音具有同一種語音物質屬性,但在這兩種語言中發揮的功能卻不同,表現的方式也不一樣。為了敘述方便,我們用圖表的形式來描繪出漢維語母音音位。 


  通過以上漢維語母音音位在舌點陣圖上的位置展示,可以粗略地看出漢維語元音系統的相同和不同之處。漢維語中都有前、半低、不圓脣母音音位/E/,漢語中獨有的音位有/1/,/飛八/丫八/a八維吾爾語中獨有的音位有/e八/o/。除了以上完全不同的音位外,漢維語中其他音位雖然讀音相近、大致上相對應,但仍有較細微的區別,如下表:



  2.漢維語元晉晉位變體構成及其分佈惰況對比 
    “對立關係”是劃分音位的主要依據。從音位的定義可知,判斷音位能否區別意義要靠“對立”這個概念,能夠產生對立關係的最小語音單位一定要劃分為不同的音位。處於互補關係中的相似的音素彼此不對立,因此,我們可以把它們歸併為一個音位。這樣,處於互補關係中的各個音素就被看成為同一音位在不同位置上的音位變體。下面,主要比較漢維語的音位變體構成及其分佈情況,以此來了解這兩種語言母音音位變體的分佈範圍,並進一步瞭解兩種語言的異同。


  2. 3漢維語母音音位變體構成及其分佈情況對比 
    分析上述兩個圖表的具體內容可以得出以下結論: 
    (1***漢語/A八維吾爾語/a/的變體構成基本相同,但從分佈範圍來講,漢語/A/的音位變體分佈範圍要比維吾爾語/a/大一些,還有變體司。 
    (2***漢語中/1/,/飛/,/a}/等音位在維吾爾語中沒有相應的音位。維吾爾語/。/音位在漢語中沒有相應的音位及其音位變體。 
    ***3***漢語八八/ul,lY/的音位變體分佈範圍與維吾爾語八八/u八/Y/的分佈範圍基本相同,但也有細微的差別,如維吾爾語八/音位還有變體[詞、CIJi/I1/還有變體[UJi/Y/還有變體。 
    ***4***漢語/O/的音位變體分佈範圍和維吾爾語/Q/的分佈範圍完全不同。 
    ***5***漢語/s/的音位變體分佈範圍不僅包括維吾爾語/s/的範圍的一部分,還包括維吾爾語/e/的音位變體分佈範圍,而維吾爾語/s/的音位變體比漢語/s/多了一個變體。 
    ***6***漢語/x/的音位變體分佈範圍不僅包括維吾爾語/I/的範圍的一部分,還比維吾爾語多了一個變體。 
    3.對漢維語母音學習的一些認識 
    通過上述有關漢維語母音音位系統的對比分析,我們可以比較清晰地看出這兩種語言語音系統中母音的相同之處和具體的區別。漢維語的母音,完全相同和完全不同的不多,大部分是相似或相近的。對於相同的母音,學習者很容易掌握。對於相似、相近的母音,卻要根據學習者的實際情況而定,這類母音會使學習者有似曾相識的感覺,在學習過程中往往對這些音的細微差異不夠關注,導致發音不標準、不到位,從而影響語言交際的質量。另一方面,無論是維吾爾族人還是漢族人,學習對方語言時,都會很自然地帶上已掌握的母語的痕跡,特別是在語音學習上總習慣於用母語中的音素代替所學語言中的音素。比如,維吾爾語中音位八八/u/./Y/具有清化特徵,在語流中分別產生了變體[I7,CU7.CY7,受母語的影響,維吾爾族人在說漢語時也常會將這種清化特徵帶進來,用CI7.CU7.CY〕來代替漢語音位八八/u八/Y八如將漢語的“皮”CP’i〕發成[p’ c },把“處”Ctyu〕發成Ctl, u7,把區〔t〕發成[Ct]。另外,由於維吾爾語中沒有央、中不圓脣捲舌母音[於〕,有些初學者往往會用前半高不圓脣母音[e〕與舌尖中顫音[r]合起來表示,發成一個音節[Cer],雖然不會造成歧義,但是語音差別太大,聽起來很不標準。對於學習維吾爾語的漢族人來說亦是如此,如:漢語音位/o八八/與維吾爾語音位/Q八八/相近,學習者很容易用漢語的[no〕來代替維吾爾語的〔Q〕,把「Qjun」***遊戲***發[nojun],用/i/代替/I/,把 ***事情***發成。因此,語言學習者應該掌握好每一個母音的發音要領,瞭解每個母音音位特別是一些容易受母語音素影響的音位的分佈狀況。只有從語音理論和發音實踐上下工夫,雙管齊下,才能真正攻克發音不準確、不標準的難關。