關於拔蘿蔔的英語故事

  英語故事對提升學生學習興趣,發展學生綜合語言運用能力,培養良好情感具有重要的作用。小編分享,希望可以幫助大家!

  :幼兒英語童話劇——拔蘿蔔

  角色:小兔Rabbit、小狗Dog、小猴Monkey、山羊Goat

  

  畫外音:小兔子肚子餓了,她想找些東西吃.找呀,找了半天.忽然發現小路邊的地裡長著一根蘿蔔.

  ***Rabbit is hungry,she wants to find some food.look for a moment,Suddenly,she find a radish in a filed beside the road.***

  兔:啊,一個蘿蔔!一個大蘿蔔!我把它拔出來.

  R:Oh,a radish!A big radish!I'll pull it out.

  哎——嗨——呦!哎——嗨——呦!

  Ai---Hay---Yo!Ai---Hay---Yo!

  這蘿蔔太重了.我拔不出來.

  The radish is too heavy.I can't pull it out.

  狗:我是小狗.我餓了.哦,兔小姐,你在幹什麼?

  D:I'm a dog.I'm hungry.Oh,Miss rabbit,What are you doing?

  兔:狗先生.一個蘿蔔,一個大蘿蔔.它太重了.我拔不出來.

  R:Hello,Mr.Dog.A radish,a big radish.It's too heavy.I can't pull it out.

  狗:我幫你.咱們一起拔.

  D:I'll help you.Let's pull it together.

  兔:咱們一起拔.

  R:Thank you .Let's pull it together.

  兔和狗:一、二、開始!哎----嗨----呦!哎---嗨---呦!哦,這蘿蔔太重了.我們拔不出來.

  R&D:One,two,begin!Ai---Hay---Yo!Ai---Hay---Yo!Oh,the radish is too heavy.We can't pull it out.

  ***小猴走了過來***

  猴:我是小猴.我餓了.哦,你們在幹什麼?

  M:I'm a monkey.I'm hungry.Oh,What are you doing?

  兔和狗:猴先生.一個蘿蔔,一個大蘿蔔.它太重了.我們拔不出來.

  R&D:Hello,Mr.Monkey.A radish,a big radish.It's too heauy.We can't pull it out.

  猴:我幫你們.咱們一起拔.

  M:I'll help you.Let's pull it together.

  兔和狗:咱們一起拔.

  R&D:Thank you.Let's pull it together.

  兔,狗和猴:一,二,開始!哎---嗨---呦!哎---嗨---呦!哦,這蘿蔔太重了.我們拔不出來.

  R,D&M:One,two,begin!Ai---Hay---Yo!Ai---Hay---Yo!Oh,the radish is too heavy.We can't pull it out.

  ***小山羊走了過來***

  羊:我是山羊.我餓了.哦,你們在幹什麼?

  G:I'm a goat.I'm hungry.Oh,what are you doing?

  狗、兔和猴:山羊先生.一個蘿蔔,一個大蘿蔔.它太重了.我們拔不出來.

  R,D&M:Hello,Mr.Goat.A radish.a big radish.It's too heavy.We can't pull it out.

  羊:我幫你們.咱們一起拔.

  G:I'll help you.Let's pull it together.

  狗,兔和猴:咱們一起拔.

  R,D&M:Thank you.Let's pull it together.

  兔,狗,猴和羊:一,二,開始.哎—嗨---呦!這蘿蔔真大,這蘿蔔真重.哎—嗨—呦!我們必須使勁幹.我們一定把它拔出來.

  R,D,M&G:One,two,begin.Ai---Hay---Yo!The radish is big.The radish is heavy.Ai---Hay---Yo!We must work hard.We must pull it out.

  兔,狗,猴和羊:哎—嗨—呦!啊,蘿蔔拔出來了!一個大蘿蔔!一個重蘿蔔.我們大家一起吃!

  R,D,M&G:Ai---Hay---Yo!Ah,the radish is out!A big radish!A heavy radish!We'll eat it together.

  ***他們一起圍著大蘿蔔唱歌,跳舞.***

  相關文章拓展閱讀:刻舟求劍

  Long ago, there was a man from the State of Chu who loved his sword very much. One day, he was sitting in his boat preparing to cross a river, when he accidentally dropped his sword into the water. He immediately made a notch on the side of the boat at the place where his dear sword fell. When he returned close to shore, he re-entered the water just beneath the notch he made, looking for his sword. Naturally, he wasn’t able to find it.

  The sword was already gone because the boat and the river were in motion. This idiom is used to describe a person who sticks to rigid rules without considering a changing environment [or describes an action made pointless by changing circumstances].

  從前有一位楚國人, 他非常愛惜他的寶劍。有一天,他正坐在船上準備過河,一不小心他就把寶劍掉進了河裡。他馬上在寶劍掉落的地方作了記號。當他到達對岸的時候,他沿著記號跳進河裡去找他的寶劍。當然,他已經找不到了。

  寶劍已經不在原來掉落的地方因為船和水都在移動。這個故事形容只會刻板地遵守規則,不懂變通的人。