關於中秋的英語小詩閱讀

  英語詩歌是一個包含豐富社會生活內容、語言藝術和文化內涵的世界,是基礎英語教學的一塊很有潛力的教學資源。小編整理了關於中秋的英語小詩,歡迎閱讀!

  關於中秋的英語小詩篇一

  DRINKING ALONE WITH THE MOON

  Li Bai

  Ying Sun譯

  From a wine pot amidst the flowers,

  I drink alone without partners.

  To invite the moon I raise my cup.

  We're three, as my shadow shows up.

  Alas, the moon doesn't drink.

  My shadow follows but doesn't think.

  Still for now I have these friends,

  To cheer me up until the spring ends.

  I sing; the moon wanders.

  I dance; the shadow scatters.

  Awake, together we have fun.

  Drunk, separately we're gone.

  Let's be boon companions forever,

  Pledging, in heaven, we'll be together.

  月下獨酌

  李白

  花間一壺酒, 獨酌無相親;

  舉杯邀明月, 對影成三人。

  月既不解飲, 影徒隨我身;

  暫伴月將影, 行樂須及春。

  我歌月徘徊, 我舞影零亂;

  醒時同交歡, 醉後各分散。

  永結無情遊, 相期邈雲漢。

  關於中秋的英語小詩篇二

  Mid-autumn Moon

  Su Shi

  The evening clouds are gone, the air is cool and clear,

  The Milky Way is mute, the moon a shining sphere.

  This life and lovely night will not last long for me,

  Then where shall I another year this bright moon see?

  《中秋月》

  蘇軾

  暮雲收盡溢清寒,

  銀漢無聲轉玉盤,

  此生此夜不長好,

  明月明年何處看?