關於旅遊的英語笑話欣賞

  不參加旅遊團為好,那叫走馬觀花,不叫旅遊。當然,出去之前應該研究一下,要知道你想前往的地方最出名最美麗的風光何時才有。下面是小編帶來的關於旅遊的英語笑話,歡迎欣賞!

  關於旅遊的英語笑話篇1

  One stupid guy reads an ad about a vacation cruisethat costs only $ 100.After he signs up and pays,the travel agent hits him with a bat, knocks himunconscious and throws him out the back door intothe river. Soon another guy comes in, pays his feeand gets the same treatment

  Fifteen minutes later, as the two are floatingdown the river together, the first man says, "Iwonder if they're serving any food on this cruise."

  "I don' t know, the second guy replied. "Theydidn't last year."

  一個愚笨的人讀到一則假日巡航遊只須花100元的廣告。在他簽了字付了款後,旅遊經紀人用棒猛擊了他一下,把他打昏了過去,並把他從後門扔進了河裡。不久又來了一個人,付了錢並得到了相同的待遇。

  十五分鐘後,這兩個人一起向河的下游漂去。第一個人說:“不知道他們這次巡航遊是否提供食物。”

  “不知道,”第二個人說道,“去年是沒有的。”

  關於旅遊的英語笑話篇2

  On a trip to Disney World in Florida, my husband and I and our two children devoted ourselves wholeheartedly to the wonders of this attraction. After three exhausting days, we headed for home.

  As we drove away, our son waved and said, "Good-bye, Mickey."

  Our daughter waved and said, "Good-bye, Minnie."

  My husband waved, rather weakly, and said, "Good-bye, Money."

  一次,我和丈夫以及兩個孩子前往位於佛羅里達州的迪斯尼樂園旅遊,我們全身心地陶醉在它的各種充滿吸引力的奇觀中。筋疲力盡地玩了三天後,我們要回家了。 當我們駕車離開時,兒子揮著手說:“再見了,米奇。” 女兒也揮著手說,“再見了,米妮。” 丈夫也有氣無力地揮了揮手,說:“再見了,美元。”

  看了關於旅遊的英語笑話後,小編分享關於旅遊的英語文章:

  各國人旅遊最愛帶啥?中國人果然最愛泡麵啊

  Forget flip flops and sun tan lotion, it’s coffee and ketchup that holidaymakers consider their packing essentials, according to a new study.

  一項新研究顯示:別提什麼人字拖和防晒霜了,對於那些度假的人來說——咖啡和番茄醬才是他們出行必備的東西。

  A survey of travellers from 29 countries has revealed the top unexpected items each nationality takes abroad, ensuring that wherever they go they have a taste of home with them.

  一項針對於來自29個國家旅行者的調查顯示:最讓人意想不到的、各國人民出國旅行攜帶的幾樣東西——就為確保他們不論走到哪裡,都能嚐到家鄉的味道!

  The study by lowcostholidays surveyed 7,500 people from around the world ensuring that a minimum of 250 locals had been interviewed for each country.

  lowcostholidays ***低價出遊***發起的調查有來自全球7500個人參與,每個國家至少有采訪250個人。

  Illustrated in an infographic, the study found that 56 per cent of respondents from Japan packed Miso soup while 64 per cent of Italians couldn’t travel without coffee.

  在圖中可以詳細的看出,56%來自日本的受訪者會打包味增湯,而64%的義大利人會在出行時不帶咖啡不能活。

  Perhaps fearing that food overseas might need seasoning, ketchup was the essential item for 38 per cent of New Zealanders, while 41 per cent of Indonesians packed hot sauce and 38 per cent of Mexicans carried canned chillies.

  或許是擔心國外的食物需要佐料,番茄醬對於38%的紐西蘭人來說是旅行必備,而41%的印尼人會帶辣椒醬,38%的墨西哥人會帶罐裝辣椒。

  Australians couldn’t bear to be without vegemite ***41 per cent packed it*** while 55 % of South Koreans can be found carrying Kimchi and 39 per cent of Chinese travellers pack instant noodles.

  澳大利亞人沒鹹味醬就不行不行了***41%的人會打包***,55%的韓國人會帶泡菜,39%的中國人會帶方便麵。

  For Germans with a sweet tooth, 43 per cent packed treats in the form of Haribo while 43 per cent of Irish tourists squirrel away Silvermints in their suitcase.

  喜好甜食的德國人,43%會帶哈瑞寶的食品,43%的愛爾蘭人會帶銀薄荷。

  Interestingly, those from the USA, Hong Kong and Belgium were more pre-occupied with packing essentials that related to grooming and hygiene. The study found 32 per cent of Americans take toilet paper with them on their travels, a staggering 66 per cent of Belgians pack Washandjes ***wash cloths*** and 60 per cent of people from Hong Kong carry pocket tissues with them.

  有趣的是,來自美國、香港和比利時的人會打包一些和美容以及衛生用品相關的東西到行李箱。研究還發現32%的美國人會在旅行時攜帶廁紙,令人吃驚的是66%的比利時人會帶洗衣劑,60%來自香港的人會帶面巾紙。

  
看了"關於旅遊的英語笑話"的人還看了: