六年級英語小笑話帶翻譯

  笑話不僅是我們生活中不可缺少的,而且也是我們工作學習之餘緩解壓力、舒緩情緒的重要渠道。下面是小編帶來的,歡迎欣賞!

  篇1

  Out-of-state friends of ours recently inherited several pieces of real estate which, unfortunately, are producing more taxes than income. When my wife invited thenn for a visit,back carne the response:"You know we'd love it. But right now we're just too property-stricken to go anywhere."

  我們外州的朋友最近繼承了幾塊地產。不幸的是幾塊地產給他們的不是收入,而是稅款。我妻子邀請他們來玩的時候,他們說:“你知道我們是很樂意去的。但是,我們現在讓對產壓得哪兒也去不了了。”

  篇2

  My first waitressing job was in a coffee shop. We featured a lunch special called "Tuna Salad Surprise",a tuna sandwich served with soup and chips. When our sandwich maker didn't show up for work one hectic Saturday,we had to prepare our own sandwiches.

  我做招待工作始於咖啡店。我們有道午餐特餐叫“金槍魚沙拉異奇”。這個套餐實際上就是把金槍魚三明治、湯、薯條技在一起吃.一個例黴竹星期六,我們那做特餐三明治的

  廚師沒來上班,我們只好自己準備三明治。

  A man sat down and ordered the special. I raced to the sandwich board,prepared the order,poured his coffee and rushed to the next customer. Later,as I delivered his check,he noted politely that he had never. eaten a potato-salad sandwich before. Horrified at my mistake,I asked,”Why didn't you tell me it was potato salad instead of tuna?"

  一位男食客坐下來,要了這道特餐。我跑到了三明治拒臺,替他準備好了套餐,又給他倒了一杯咖啡,就開始招待下一位食容。不久,我把帳單遞給了要特餐的食客.他很禮

  貌地說,他從沒吃過土豆沙拉三明治。這時我才意識到我把三明治弄錯了,我真有點害怕了。我問他:“你為什麼不早告訴我特餐是土豆沙拉而不是金槍魚沙拉呢?”

  "I thought that was the surprise.”

  “我還以為那就是所謂的異奇呢.

  篇3

  A customer at my teller's window was grumbling about the low interest rate on his savings account. He finally said he was just going to take all his money out of the bank,dig a hole in his back yard and bury it.

  一位顧客站在我的出納視窗前,埋怨存錢的利率太低。最後,他說他妥把所有的錢從銀行裡取出來,在自家後院挖個坑,把錢理了。

  The teller next to rne leaned over. "Sir,I couldn't help overhearing. Tell me, what is your address?".

  隔壁視窗的出納員探過身來說:“先生,我實在不怒愉聽,但還是聽到了,告訴我,您住在什麼地才?”

  篇4

  As a courier for an express delivery service,I tried to deliver a package that required refrigeration, but found no one home. I went to the house next door and told the woman who answered that I had a package for her neighbor."Oh,she works Monday through Friday and every other Saturday,“said the woman,“said the woman, "and some Sundays. She leaves about 7:40 in the morning and gets home around 5:30,unless she goes to the store, in which case it's closer to seven. And she's going to the store tonight because her kids are coming to visit her all the way from California!"

  我是一名快件郵遞員。我曾一次送一個需冷東的包裹。但主人不在家。我便敲開了鄰居的門,那鄰居說我說的包裹是她的鄰居的。“噢,她從星期一到星期五,包括每隔一個星期六工作。”那位女鄰居說.“有時她星期天也工作。她每天早上七點四十離家,下午五點半回來。如果她要去商店,差不多七點才能回來。今天晚上她要去商店的,因為她的孩於將

  特地從加利福尼亞來看她。”

  When she paused to take a breath, I asked if she would accept her neighbor's package. "Oh,no, I can't do that,“she said. "I don't know her that well.”

  她停下喘氣的工夫,我問她能否替鄰居先把這包裹收下。“峨,不行,我可不能收。”她說:“我對她不怎麼了解。”

  
看了""的人還看了: