《九辨》原文及翻譯賞析

九辨(一)

悲哉!秋之為氣也。

蕭瑟兮,草木搖落而變衰。

憭慄兮,若在遠行。

登山臨水兮,送將歸。

泬寥兮,天高而氣清;寂寥兮,收潦而水清。

憯悽增欷兮,薄寒之中人;

愴怳懭悢兮,去故而就新;

坎廩兮,貧士失職而志不平;

廓落兮,羈旅而無友生;惆悵兮,而私自憐。

燕翩翩其辭歸兮,蟬寂漠而無聲。

雁廱々而南遊兮,鵾雞啁哳而悲鳴。

獨申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。

時亹亹而過中兮,蹇淹留而無成。

九辨(二)

悲憂窮戚兮獨處廓,有美一人兮心不繹;

去鄉離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉薄!

專思君兮不可化,君不知兮可柰何!

蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事。

原一見兮道餘意,君之心兮與餘異。

車既駕兮朅而歸,不得見兮心傷悲。

倚結軨兮長太息,涕潺湲兮下沾軾。

慷慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑。

私自憐兮何極?心怦怦兮諒直。

九辨(三)

皇天平分四時兮,竊獨悲此廩秋。

白露既下百草兮,奄離披此梧楸。

去白日之昭昭兮,襲長夜之悠悠。

離芳藹之方壯兮,餘萎約而悲愁。

秋既先戒以白露兮,冬又申之以嚴霜。

收恢臺之孟夏兮,然欿傺而沉藏。

葉菸邑而無色兮,枝煩挐而交橫。

顏淫溢而將罷兮,柯彷彿而萎黃。

萷櫹槮之可哀兮,形銷鑠而瘀傷。

惟其紛糅而將落兮,恨其失時而無當。

攬騑轡而下節兮,聊逍遙以相佯。

歲忽忽而遒盡兮,恐餘壽之弗將。

悼餘生之不時兮,逢此世之俇攘。

澹容與而獨倚兮,蟋蟀鳴此西堂。

心怵惕而震盪兮,何所憂之多方。

昂明月而太息兮,步列星而極明。

九辨(四)

竊悲夫蕙華之曾敷兮,紛旖旎乎都房。

何曾華之無實兮,從風雨而飛颺!

以為君獨服此蕙兮,羌無以異於眾芳。

閔奇思之不通兮,將去君而高翔。

心閔憐之慘悽兮,原一見而有明。

重無怨而生離兮,中結軫而增傷。

豈不鬱陶而思君兮?君之門以九重!

猛犬狺狺而迎吠兮,關樑閉而不通。

皇天淫溢而秋霖兮,后土何時而得漧?

塊獨守此無澤兮,仰浮雲而永嘆!

九辨(五)

何時俗之工巧兮?背繩墨而改錯!

郄騏驥而不乘兮,策駑?臺而取路。

當世豈無騏驥兮,誠莫之能善御。

見執轡者非其人兮,故駒跳而遠去。

鳧雁皆唼夫樑藻兮,鳳愈飄翔而高舉。

圜鑿而方枘兮,吾固知其鉏鋙而難入。

眾鳥皆有所登棲兮,鳳獨遑遑而無所集。

原銜枚而無言兮,嘗被君之渥洽。

太公九十乃顯榮兮,誠未遇其匹合。

謂騏驥兮安歸?謂鳳皇兮安棲?

變古易俗兮世衰,今之相者兮舉肥。

騏驥伏匿而不見兮,鳳皇高飛而不下。

鳥獸猶知懷德兮,何雲賢士之不處?

驥不驟進而求服兮,鳳亦不貪餧而妄食。

君棄遠而不察兮,雖原忠其焉得?

欲寂漠而絕端兮,竊不敢忘初之厚德。

獨悲愁其傷人兮,馮鬱郁其何極?

九辨(六)

霜露慘悽而交下兮,心尚幸其弗濟。

霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之將至。

原徼倖而有待兮,泊莽莽與野草同死。

原自往而徑遊兮,路壅絕而不通。

欲循道而平驅兮,又未知其所從。

然中路而迷惑兮,自厭按而學誦。

性愚陋以褊淺兮,信未達乎從容。

竊美申包胥之氣晟兮,恐時世之不固。

何時俗之工巧兮?滅規矩而改鑿!

獨耿介而不隨兮,原慕先聖之遺教。

處濁世而顯榮兮,非餘心之所樂。

與其無義而有名兮,寧窮處而守高。

食不媮而為飽兮,衣不苟而為溫。

竊慕詩人之遺風兮,原託志乎素餐。

蹇充倔而無端兮,泊莽莽而無垠。

無衣裘以御冬兮,恐溘死不得見乎陽春。

九辨(七)

靚杪秋之遙夜兮,心繚悷而有哀。

春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。

四時遞來而卒歲兮,陰陽不可與儷偕。

白日?宛晚其將入兮,明月銷鑠而減毀。

歲忽忽而遒盡兮,老冉冉而愈弛。

心搖悅而日幸兮,然怊悵而無冀。

中憀惻之悽愴兮,長太息而增欷。

年洋洋以日往兮,老嵺廓而無處。

事亹亹而覬進兮,蹇淹留而躊躇。

九辨(八)

何氾濫之浮雲兮?猋廱蔽此明月。

忠昭昭而原見兮,然霠曀而莫達。

原皓日之顯行兮,雲濛濛而蔽之。

竊不自料而原忠兮,或黕點而汙之。

堯舜之抗行兮,了冥冥而薄天。

何險巇之嫉妒兮?被以不慈之偽名。

彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。

何況一國之事兮,亦多端而膠加。

被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可帶。

既驕美而伐武兮,負左右之耿介。

憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。

眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。

農夫輟耕而容與兮,恐田野之蕪穢。

事綿綿而多私兮,竊悼後之危敗。

世雷同而炫曜兮,何譭譽之昧昧!

今修飾而窺鏡兮,後尚可以[穴鼠]藏。

原寄言夫流星兮,羌儵忽而難當。

卒廱蔽此浮雲,下暗漠而無光。

九辨(九)

堯舜皆有所舉任兮,故高枕而自適。

諒無怨於天下兮,心焉取此怵惕?

乘騏驥之瀏瀏兮,馭安用夫強策?

諒城郭之不足恃兮,雖重介之何益?

邅翼翼而無終兮,忳惛々而愁約。

生天地之若過兮,功不成而無嶜。

原沉滯而不見兮,尚欲布名乎天下。

然潢洋而不遇兮,直怐□而自苦。

莽洋洋而無極兮,忽翱翔之焉薄?

國有驥而不知乘兮,焉皇皇而更索?

甯戚謳於車下兮,桓公聞而知之。

無伯樂之相善兮,今誰使乎譽之?

罔流涕以聊慮兮,惟著意而得之。

紛純純之原忠兮,妒被離而鄣之。

原賜不肖之軀而別離兮,放遊志乎雲中。

乘精氣之摶摶兮,騖諸神之湛湛。

驂白霓之習習兮,歷群靈之豐豐。

左朱雀之茇茇兮,右蒼龍之躣々。

屬雷師之闐闐兮,通飛廉之衙衙。

前輕輬之鏘鏘兮,後輜乘之從從。

載雲旗之委蛇兮,扈屯騎之容容。

計專專之不可化兮,原遂推而為臧。

賴皇天之厚德兮,還及君之無恙。

《九辯》是一篇優秀的抒情長詩。王逸在《楚辭章句·九辯序》中說:“宋玉,屈原弟子也。閔惜其師忠而放逐,故作《九辯》以述其志。”但宋玉未必是屈原弟子,《九辯》也不純為閔惜屈原之作,實際上有更多的自閔意味。《九辯》主要“抒發自己落拓不偶的悲愁和不平,在一定程度上也揭露和批判了當時社會的黑暗”。

翻譯/譯文

九辯(一)

悲哉,這秋天的蕭颯之氣!

秋風淒涼草木都枯萎而凋零。

冷落啊好像一人獨自在遠行,

又像登山臨水送人踏歸程。

天氣清朗啊空曠又清涼,

濁水退盡水面清澈又澄靜。

悽慘唏噓秋寒侵人陣陣冷;

失意惆悵中去故而就新,

坎坷啊窮士困頓意難平。

在孤獨的旅程中我沒有朋友,

孤獨寂寞哀憐之情獨自生。

燕子翩翩向溫暖的南方飛,蟬兒困守寂寞無響聲。

大雁和諧嗚叫著高飛,鵑雞卻一直唧唧喳喳在悲鳴。

從夜到明我都無法入夢鄉,夜裡蟋蟀哀鳴觸動我幽情。

時光流逝不覺已過了中年,可還是停留在原地無所成。

九辯(二)

處境悲慘窮困啊又孤寂空落,有一個美人啊他心中不歡喜。

離開家鄉來這遙遠地方做客,飄飄蕩蕩何時才是至期?

思念君王的心意從未變化,君王不知無可奈何!

積累著層層怨恨和思念,憂心如焚竟忘了吃飯的事情。

希望和您見一面來表白我心,可是您的想法與我不相應。

車子已經駕好那我只能離去,不能與你相見讓我悲傷不已。

倚著結拎長嘆息,眼淚落下車前衡木溼。

憤懣至極無法抑制,心中昏迷錯落再也不能平靜。

這樣的自嘆自憐何時是盡頭,內心忠誠正直永遠是堅定!

九辯(三)

老天平分春夏秋冬四季,獨有這淒冷的秋天讓我悲傷。

冰涼的露水降落在百草之上,一時間桐楸樹都紛紛葉凋喪。

昭昭白日離人遠去,進入沉沉暗夜悠悠長。

芳菲繁茂的旺盛已成過去,如今只剩下萎縮和哀傷。

白露降下預告秋來臨,秋天過去又接著冬天的嚴霜。

孟夏浩大生氣已收縮,那繁盛的景象早就被收藏。

葉子顏色黯淡再也沒有光澤,空枝交錯紛亂一片雜亂相。

萬物的色澤逐漸在凋落,顏色褪去只剩下稀疏的枯黃。

可憐那樹梢光禿禿高聳,形體消磨鬱積著病傷。

那敗葉與衰草相雜都將搖落,可惜它們已經失去了時光。

拉住馬的韁繩停下車子,就消閒散步吧在這旦徜徉。

歲時如水一年即將完結,恐怕從此我的性命不會太長。

悲痛我的生不逢時,遇見的是這混亂無序的世相。

就一人散淡逍遙,巴走走停停,聽蟋蟀悲鳴在西堂。

叫聲讓心中震盪驚懼,百千憂思一齊湧上心房。

抬頭仰望明月長長嘆息,星光下徘徊一直到天亮。

九辯(四)

暗悲那曾經花朵豐腴的香蕙,在華屋散播過濃郁芬芳。

為何如此好花卻不曾結果實,遭遇到風雨瞬間香消玉飄揚。

原以為君王獨愛這蕙花,哪知道待她和普通花一樣。

可憐這曲折心思不能告訴君,我就要離開到遠方翱翔。

心哀憫而淒涼,我多麼想見君王傾吐衷腸。

深念自己無罪卻要生離,悲愁纏結越來越多增憂傷。

難道我不是心神鬱結思念您,可是君的大門九重深。

凶猛的狗衝著我狺狺狂吠,不能通行的正是門關和橋樑。

上天總是連綿不絕降秋雨,潮溼的大地何時才幹爽!

塊然獨守在這蕪澤地,對著浮雲長長嘆息長哀傷。

九辯(五)

為何時俗這樣善於取巧?背離規矩並且拋棄法度。

拒絕乘坐那優良的駿馬,卻一定要鞭策劣馬讓它上路。

難道當今世上再無駿馬,其實是沒車伕可以將它駕馭。

看見操韁的人濫竽充數,它就跳躍著遠遠逃去。

野鴨都吃著精米和水菜,鳳凰也只得展開翅膀遠舉。

在圓的榫眼裡放入方榫頭,我就知道它一定相牴觸。

凡鳥都有地方可棲息,唯有鳳凰無處可停好孤獨。

願從此緘口不言做啞巴,又難忘您曾給我恩澤厚。

姜太公九十歲才尊榮,誠因先前明君不曾遇。

你說駿馬到哪裡找歸處?你說鳳凰到何處尋歸宿?

世風衰敗俗與往不同,相馬的人眼裡只有馬肥瘦。

駿馬全都藏起來再也不出現,鳳凰也都高飛不下遠遠走。

鳥獸尚且知道懷念有德的人,為何還要質問賢士不能留?

良馬從不貿然求駕車,鳳凰也不貪婪地隨便吃食物。

君主輕於拋棄從不明察,賢人想效忠可怎能施展抱負!

想從此沉默斷除思念,心底不敢忘記當初你的厚遇。

獨自悲秋傷心懷,憤懣濃愁何時住!

九辯(六)

漫天的寒霜露水一齊落,我心裡還希冀他們不會成功。

雪糝雪花紛紛揚揚齊夾雜,才知道我的壞命運將顯形。

心裡還僥倖能等待您的醒悟,卻要腐爛在荒野與野草相同。

想親自走捷徑遊說君王,可是道路卻堵塞斷絕了交通。

想要沿著大路驅車來見,可不知何去又何從。

路的中途就陷入迷惑,壓制著憤懣學著將詩歌誦。

天性愚笨性格又狹隘,遇到這樣的挫折實在難從容。

暗自讚美申包胥的大志氣,又擔心時世不相同。

為何時代風俗偷奸取巧,破壞了規矩妄自改鑿孔。

要獨自耿直光明不隨波逐流,仰慕先聖遵從德教老傳統。

在混濁的世界身處高位,不是我心希望的光榮。

與其徒有虛名失道義,情願保持節操永遠都貧窮。

決不苟且求飽食,決不苟且求衣暖融融。

敬佩詩人留下的遺風,決不白白吃飯不做事情。

窮困襤褸無終止,飄零在野外茫茫永無盡。

沒有衣服抵禦這刺骨寒氣,怕要忽然死去再見不到陽春

九辯(七)

安靜的暮秋夜正長,鬱結纏繞無盡憂。

春秋替代漸漸年事高,於是獨自惆悵獨自憂。

四季更替一年又結束,陰和陽永遠不能共存處。

天色蒼茫太陽將落下,明月也殘缺圓滿不再顯露。

歲月在恍惚中又迫近了年尾,年紀越老心志也跟著在朽蠹。

心意搖動每日總生起些期盼,可又惆悵這都是白日在做夢。

沉痛迫中腸啊我心苦楚,長長的嘆息一聲聲。

時光荏冉年華空流逝,老邁人在這空曠世界無宿處。

勤勉國事希望得到進用,一生就白白度過空躑躅。

九辯(八)

浮雲何其翻滾又騰湧,迅速升起將明月來遮蔽。

昭昭的忠心希望君主能見到,可是天色昏暗無法知曉。

希望太陽能光明顯耀地執行,可是烏雲濛濛總是將它遮蓋。

自不量力想獻出一片忠心,可是有人將我誣衊和陷害。

唐堯虞舜的品行是多麼高尚,光輝耀眼可以上與天齊。

嫉妒小人多麼險惡,橫加誣衊說他們沒有恩慈。

日月在天空照耀,尚且還有點點的瑕疵。

何況是一國大事,更是頭緒繁多糾葛。

穿上柔和的荷葉衣裳真好看,可是寬大空蕩又不能繫帶子。

您總是誇耀自己美好又勇武,自負左右親信都是耿介之士。

美德之人總被你憎惡,裝腔作勢的小人卻總讓你喜。

小人投機鑽營一天天在高升,賢德們總是越來越遠離開你。

農夫都停下耕作來休息,恐怕田野會凋敞。

國事紛紜群小以私多害公,真擔心國家終歸要潰崩。

群小雷同相互炫耀,譭譽顛倒錯亂一片糊塗。

現在對著鏡子來修飾,到後來如何逃脫罪責和懲處!

願意託流星帶封信給楚王,可是它飛來飛去難相遇。

天地都被這浮雲遮住,下界昏暗一片模糊。

九辯(九)

唐堯虞舜選賢任能,因此高枕無憂自逍遙。

自信沒有辜負天下期望,就不會心裡有鬼總恐慌。

駿馬駕車總會暢行如流水,何用鞭笞強督促?

如果城郭都不可靠,厚重的盔又有什麼用處?

小心謹慎又竭身恭敬,可鬱悶沉沉心被縛。

人生天地如過客,事業不成名聲也無從樹。

想就這樣隱姓埋名人不見,又想四海之內名聲布。

飄飄蕩蕩不受重用,就這樣空懷愚忠自愁苦。

空落曠野茫茫無邊際,一身漂泊何處是歸處!

國有良馬卻不知乘,還急匆匆到哪去求索?

甯戚在車下一唱歌,桓公就知道他有大抱負。

如果世上沒有了伯樂的慧眼,誰還能將良馬來稱數?

悵惘流淚姑且抒發憂愁,望國君能體察我的忠厚。

純純的心意想要獻給君主,無休無止的嫉妒將我來障堵。

望還我輕賤身軀讓我離去,我要在雲中閒遊找個住處。

乘著團團的精氣,在眾多的神靈之中馳騁奔逐。

駕著白虹在天空飄飄飛,眾神靈紛紛飄過也不曾停步。

左邊有南方神雀翩翩飛翔,右邊有東方神龍在奔走。

雷師在身後鼓起闐闐的雷聲,風神在前面呼呼作響來開路。

前面有輕車響起了悅耳鈴聲,後面輜重車轟隆隆一齊集聚。

車上插著的雲旗隨風飄飄舞,跟隨的車隊容容飛揚好氣度。

拳拳忠貞的心意終不可改變,終願自進做名賢。

靠著皇天的厚恩,保佑我君無病無災永安然。

上一篇: 《後出塞五首》原文及翻譯賞析

下一篇:《己亥雜詩 其五》原文及翻譯賞析