《白馬篇》原文及翻譯賞析5篇

《白馬篇》原文及翻譯賞析5篇

《白馬篇》原文及翻譯賞析1

  白馬篇

  唐代:李白

  龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。

  秋霜切玉劍,落日明珠袍。

  鬥雞事萬乘,軒蓋一何高。

  弓摧南山虎,手接太行猱。

  酒後競風采,三杯弄寶刀。

  殺人如剪草,劇孟同遊遨。

  發憤去函谷,從軍向臨洮。

  叱吒經百戰,匈奴盡奔逃。

  歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。

  羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿。

  譯文及註釋

  龍馬花雪毛,金鞍(ān)五陵豪。

  你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。

  五陵:杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,並徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。五陵豪:謂五陵豪俠。

  秋霜切玉劍,落日明珠袍(páo)。

  你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。

  秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。

  鬥雞事萬乘,軒蓋一何高。

  原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。

  鬥雞:玄宗好鬥雞,善鬥雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋:有篷蓋之車,貴人所乘。萬乘,指天子。古制,天子有兵車萬乘。軒蓋:車蓋。

  弓摧南山虎,手接太行猱(náo)。

  你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。

  弓摧南山虎:用晉周處事。《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。

  酒後競風采,三杯弄寶刀。

  你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。

  殺人如剪草,劇孟同遊遨(áo)。

  你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨遊。

  劇孟:漢時大俠。此代指當時豪俠中之雄傑者。

  發憤去函谷,從軍向臨洮(táo)。

  你終於想起改變自己的遊蕩生活,要爭取功名。你於是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線。

  函谷:古關名,在陝州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮,地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。臨洮,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。

  叱(chì)吒(zhà)經百戰,匈奴盡奔逃。

  叱吒風雲經百戰,匈奴如鼠盡奔逃。

  叱吒:怒斥聲。萬戰場:全詩校:“一作經百戰。”

  歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。

  你歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。

  蕭曹:即漢相蕭何、曹參。此代指時相。使酒氣:因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩校:“一作下。”

  羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿(hāo)。

  羞於學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。

  原憲:即子恩,孔子弟子。居處簡陋,上漏下溼,不以為意,端坐而絃歌。見《韓詩外傳》。

  譯文及註釋

  譯文

  你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。

  你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。

  原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。

  你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。

  你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。

  你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨高。

  你終於想起改變自己的高蕩生活,要爭取功名。

  你於是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線。

  叱吒風雲經百戰,匈奴如鼠盡奔逃。

  你歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。

  羞於學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。

  註釋

  白馬篇:樂府《雜曲歌辭》舊題。

  龍馬:《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上為龍。”

  五陵:語出班固《西都賦》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,並徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。見《後漢書·班固傳》及:李賢注。五陵豪,謂五陵豪俠。

  “秋霜切玉劍,落日明珠袍”意謂:所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。

  鬥雞:玄宗好鬥雞,善鬥雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋:有篷蓋之車,貴人所乘。

  萬乘:指天子。古制,天子有兵車萬乘。軒蓋:車蓋。

  弓摧南山虎,用晉周處事。《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。

  劇孟:漢時大俠。此代指當時豪俠中之雄傑者。

  函谷:古關名,在陝州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮:地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。

  臨挑:古縣名,在今甘肅眠縣一帶。

  叱吒:怒斥聲。萬戰場:全詩校:“一作經百戰。”

  蕭曹:即漢相蕭何、曹參。此代指時相。二句意謂:“五陵豪”因邊功而傲視大臣。自篇首至此,皆寫“五陵豪”。

  原憲:即子恩,孔子弟子。居處簡陋,上漏下溼,不以為意,端坐而絃歌。見《韓詩外傳》。二句李白自謂。善慕“五陵豪”之生涯,羞為蟄居陋室之窮儒。

  使酒氣:因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩校:“一作下。”

  創作背景

  開元十八年(731),李白三十一歲,歷高返回長安。徘徊在巍闕之下,始終不能夠進入。於是高歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這段期間,有《行路難》《白馬篇》等詩,以抒發詩人的憤懣和不公平。

  創作背景

  開元十八年(731),李白三十一歲,歷遊返回長安。徘徊在巍闕之下,始終不能夠進入。於是遊歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這段期間,有《行路難》《白馬篇》等詩,以抒發詩人的憤懣和不公平。

  鑑賞

  “龍馬花雪毛,金鞍五陵豪”,“秋霜切玉劍,落日明珠袍”,描繪豪俠的形象。

  “鬥雞事萬乘,軒蓋一何高”,“弓摧南山虎,手接太行猱”,講述豪俠的倜儻不群和武藝高強。

  “酒後競風采,三杯弄寶刀”,“殺人如剪草,劇孟同高遨”,表達豪俠不拘禮法,疾惡如仇。

  “發憤去函谷,從軍向臨洮”,“叱吒經百戰,匈奴盡奔逃”,雖寫豪俠的愛國精神,實則也隱隱流露出詩人想建功立業的寄望。

  “歸來使酒氣,未肯拜蕭曹”,“羞入原憲室,隱蓬蒿”,最後四句是說打敗敵人,勝利歸來,既不會阿附權貴、居功邀賞,也不自命清高,隱居草野,要繼續過高俠生活。

  在這首詩裡,詩人以熱烈的感情,豐富的想象,誇張的語言,刻劃了一個武藝高強、報國殺敵、功成退隱的俠客形象。他出身高貴,劍如秋霜,袍飾明珠,藝高膽大,堪與名俠劇孟比肩。他雖身璽百戰,威震胡虜,但功成後又任性使酒,不肯俯身下拜蕭何曹參之類的高官,而是隱居於荒山野徑。

  他瀟灑倜儻,豪邁勇敢,不拘禮法,疾惡如仇。特別值得注意的是富於愛國精神。當祖國的統一和安定受到威脅時,便“發憤去幽谷,從軍向臨洮”,不計身家性命,英勇殺敵,立功疆場,而勝利歸來時,既不阿附權貴,居功邀賞,又不消極退隱,逃避現實。在這個形象身上,集中體現著李白的任俠思想。顯然,他的這種任俠思想和他進步的政治理想,他的反對腐朽權貴的鬥爭精神是有密切關係的,因而也顯示了這種任俠思想在當時歷史條件下的進步意義。

《白馬篇》原文及翻譯賞析2

  白馬篇

  白馬飾金羈,連翩西北馳。借問誰家子,幽並遊俠兒。

  少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。

  控弦破左的,右發摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。

  狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數遷移。

  羽檄從北來,厲馬登高堤。長驅蹈匈奴,左顧陵鮮卑。

  棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!

  名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!

  古詩簡介

  白馬篇,是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,又作《遊俠篇》,因其所寫的是邊塞遊俠的忠勇。作者平素也有“捐軀赴難,視死如歸”的抱負和從軍出塞的經驗,寫遊俠也可能是自況。

  這首詩描寫和歌頌了邊疆地區一位武藝高強又富有愛國精神的青年英雄(一說是指他的兄長曹彰,另一說是指西漢時的驃騎將軍霍去病)。藉以抒發作者的報國之志。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚。

  詩歌以曲折動人的情節,塑造了一個性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心絃;接著以"借問"領起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是一個什麼樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。

  翻譯/譯文

  駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒遊俠騎士。

  年紀輕輕就離別了家鄉,到邊塞顯身手建立功勳。楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

  拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫釐。飛騎射中了“長臂猿”,轉身又去射“箭靶”。注:“馬蹄”即為“箭靶”之意。

  靈巧敏捷賽猿猴,勇猛剽悍如豹螭。聽說邊境軍情急,侵略者一次次進犯內地。

  告急信從北方頻頻傳來,遊俠兒催戰馬躍上高堤。隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅逐敵騎。

  上戰場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心裡。連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

  名和姓既列上戰士名冊,早已經忘掉了個人私利。為國家解危難奮勇獻身,看死亡就好像迴歸故里。

  註釋

  ⑴羈:馬絡頭。

  ⑵連翩:駿馬飛奔的樣子。

  ⑶幽並(bīng):幽州和幷州,即今河北、山西和陝西諸省的一部分地區。遊俠兒:指勇俠的青少年。

  ⑷揚:傳揚。垂:即“陲”,邊疆。"少小"二句:青壯年時期即離開家鄉,為保衛國家而揚名於邊疆。

  ⑸宿昔:昔時,往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多麼。"宿昔"二句:意思是說昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。

  ⑹控:引,拉開。左的:左方的射擊目標。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱。接:射擊迎面飛來的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。

  ⑺剽:行動輕捷。螭(chī):傳說中的猛獸,如龍而黃。

  ⑻虜:胡虜,古時對北方少數民族的蔑稱。數:屢次。

  ⑼羽檄:檄是軍事方面用於徵召的文書,插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。

  ⑽蹈:奔赴。

  ⑾陵:陵蹈,以武臨之。

  ⑿懷:顧惜。

  ⒀中:心中。顧:念。

  賞析/鑑賞

  在這首詩中,曹植以濃墨重彩描繪了一位武藝高超、渴望衛國立功甚至不惜犧牲生命的遊俠少年形象,藉以抒發自己的報國激情。詩歌的風格雄放,氣氛熱烈,語言精美,稱得上是情調兼勝。

  詩歌的起首即用“連翩西北馳”的畫面形象地傳達出一種勇往直前的精神。接下去關於“幽井遊俠兒”的一大段文字,極盡繪聲繪色之能事,寫出他的颯爽英姿和高超的武藝,筆墨之間沸騰著一股激越高亢的情緒。這位身手不凡的白馬少年“長驅蹈匈奴,左顧陵鮮卑”,大有顧盼間強虜灰飛煙滅的豪邁氣概。

  詩人不僅以激情的筆調寫出了白馬少年的英雄行為,而且以精湛的語言揭示了人物的愛國精神。詩歌的最後幾句,道出了白馬少年的思想底蘊和壯烈情懷,音哀氣壯,聲沉調遠,大有易水悲歌的遺韻。詩歌採用了倒敘、補敘的手法。詩歌以“白馬飾金羈,連翩西北馳”突兀而起,又以“借問誰家子”十二句來補敘“西北馳”的原因。繼而又倒敘“名編壯士籍”、告別家人時的心情;最後策馬“赴國難”的一幕則與開首重合。如此章法,象電影中的“閃回”,使白馬英雄的形象漸次深化,憂國去家,捐軀濟難的主題則得到鮮明突出的表現。

《白馬篇》原文及翻譯賞析3

  白馬飾金羈[1],連翩西北馳[2]。借問誰家子,幽並遊俠兒[3]。

  少小去鄉邑,揚聲沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何參差[5]。

  控弦破左的,右發摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄[6]。

  狡捷過猴猿,勇剽若豹螭[7]。邊城多警急,虜騎數遷移[8]。

  羽檄從北來,厲馬登高堤[9]。長驅蹈匈奴[10],左顧凌鮮卑[11]。

  棄身鋒刃端,性命安可懷[12]?父母且不顧,何言子與妻!

  名編壯士籍,不得中顧私[13]。捐軀赴國難,視死忽如歸!

  註釋

  [1]羈:馬絡頭。

  [2]連翩:接連不斷,這裡形容輕捷迅急的樣子。魏初西北方為匈奴、鮮卑等少數民族居住區,馳向西北即馳向邊疆戰場。

  [3]幽並:幽州和幷州,即今河北、山西和陝西諸省的一部分地區。遊俠兒:重義輕生的青年男子。

  [4]揚:傳揚。垂:邊疆。"少小"二句:青壯年時期即離開家鄉,為保衛國家而揚名於邊疆。

  [5]宿昔:昔時,往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多麼。"宿昔"二句:意思是說昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。

  [6]控:引,拉開。左的:左方的射擊目標。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱

  接:迎接飛馳而來的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。

  [7]剽:行動輕捷。螭(chī):傳說中的猛獸,如龍而黃。 [8]虜:胡虜,古時對北方少數民族的蔑稱。數:屢次。

  [9]羽檄:檄是軍事方面用於徵召的文書,插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。

  [10]蹈:奔赴。

  [11]陵:陵蹈,以武臨之。

  [12]懷:顧惜。

  [13]中:心中。顧:念。

  翻譯

  駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。

  有人問他是誰家的孩子,邊塞的好兒男遊俠騎士。

  年紀輕輕就離別了家鄉,到邊塞顯身手建立功勳。

  楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

  拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫釐。

  飛騎射中了“長臂猿”,轉身又去射“馬蹄”。

  靈巧敏捷賽猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。

  聽說邊境軍情急, 侵略者一次次進犯內地。

  告急信從北方頻頻傳來,遊俠兒催戰馬躍上高堤。

  隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅逐敵騎。

  上戰場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心裡。

  連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

  名和姓既列上戰士名冊,早已經忘掉了個人私利。

  為國家解危難奮勇獻身,看死亡就好像迴歸故里。

  賞析

  這首詩描寫和歌頌了邊疆地區一位武藝高強又富有愛國精神的青年英雄,藉以抒發作者的報國之志。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。 青春氣息濃厚.

  詩歌以曲折動人的情節,塑造了一個性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心絃;接著以"借問"領起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是一個什麼樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。

《白馬篇》原文及翻譯賞析4

  白馬篇

  朝代:兩漢

  作者:曹植

  白馬飾金羈,連翩西北馳。

  借問誰家子,幽並遊俠兒。

  少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。

  宿昔秉良弓,楛矢何參差。

  控弦破左的`,右發摧月支。

  仰手接飛猱,俯身散馬蹄。

  狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。

  邊城多警急,虜騎數遷移。

  羽檄從北來,厲馬登高堤。

  長驅蹈匈奴,左顧凌鮮卑。

  棄身鋒刃端,性命安可懷?

  父母且不顧,何言子與妻!

  名編壯士籍,不得中顧私。

  捐軀赴國難,視死忽如歸!(名編 一作:名在)

  提示

  這首詩描寫和歌頌了邊疆地區一位武藝高強又富有愛國精神的青年英雄。藉以抒發作者的報國之志。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。 青春氣息濃厚。

  詩歌以曲折動人的情節,塑造了一個性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心絃;接著以"借問"領起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是一個什麼樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。

  譯文

  白色的戰馬,飾著金黃的籠頭,直向西北飛馳而去。

  請問這是誰家的孩子,是幽州和幷州的遊俠騎士。

  年紀輕輕就離開了家鄉,到邊塞顯身手建立功勳。

  楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

  拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫釐。

  抬手就能射中飛馳而來的東西,俯身就能打碎箭靶。

  他靈巧敏捷賽過猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。

  聽說國家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進犯內地。

  告急信從北方頻頻傳來,遊俠兒催戰馬躍上高堤。

  隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅逐敵騎。

  上戰場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心裡

  連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

  名和姓既列上戰士名冊,早已經忘掉了個人私利。

  為國家解危難奮勇獻身,把死亡看得像回家一樣平常。

  註釋

  白馬篇:又名“遊俠篇”,是曹植創作的樂府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開頭二字名篇。

  金羈(jī):金飾的馬籠頭。

  連翩(piān):連續不斷,原指鳥飛的樣子,這裡用來形容白馬賓士的俊逸形象。

  幽並:幽州和幷州。在今河北、山西、陝西一帶。

  去鄉邑:離開家鄉。

  揚聲:揚名。垂:同“陲”,邊境。

  宿昔:早晚。秉:執、持。

  楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多麼。參差(cēncī):長短不齊的樣子。

  控弦:開弓。的:箭靶。

  摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見義。

  接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動輕捷,攀緣樹木,上下如飛。

  散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。

  狡捷:靈活敏捷。

  勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說中形狀如龍的黃色猛獸。

  虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shuò)遷移:指經常進兵人侵。數,經常。

  羽檄(xí):軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。

  厲馬:揚鞭策馬。

  長驅:向前賓士不止。蹈:踐踏。

  顧:看。陵:壓制。鮮卑:中國東北方的少數民族,東漢末成為北方強族。

  棄身:捨身。

  懷:愛惜。

  籍:名冊。

  中顧私:心裡想著個人的私事。中,內心。

  捐軀:獻身。赴:奔赴。

  賞析

  這是羈旅懷鄉之作。離家久遠,目睹旅館門外的漁船即加以豔羨。幽恨鄉愁、委實悽絕。頸聯“遠夢歸侵曉,家書到隔年”意思曲折多層,實乃千錘百煉的警句。

  首聯起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,劈空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,必會陷入深深的憂鬱之中。“凝情自悄然”是此時此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

  頷聯承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情於景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細緻地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪。由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

  首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

  頸聯轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字裡行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由於“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點讀來回腸蕩氣。

  尾聯合,收攏有力,卻並非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情於景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的風景之中。滄江煙靄,雲霞明滅,月色溶溶,家門外繫著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地繫於家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實悽絕。除卻箇中人,任何人也難以深味箇中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,並非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大於思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

  頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,豔羨門外滄江魚船的清閒自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

《白馬篇》原文及翻譯賞析5

  白馬篇

  朝代:魏晉

  作者:曹植

  白馬飾金羈,連翩西北馳。借問誰家子,幽並遊俠兒。

  少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。

  控弦破左的,右發摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。

  狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數遷移。

  羽檄從北來,厲馬登高堤。長驅蹈匈奴,左顧凌鮮卑。

  棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!

  名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!

  譯文

  駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。

  有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒遊俠騎士。

  年紀輕輕就離別了家鄉,到邊塞顯身手建立功勳。

  楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

  拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫釐。

  飛騎射中了“長臂猿”,轉身又去射“箭靶”。 注:“馬蹄”即為“箭靶”之意。

  靈巧敏捷賽猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。

  聽說邊境軍情急, 侵略者一次次進犯內地。

  告急信從北方頻頻傳來,遊俠兒催戰馬躍上高堤。

  隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅逐敵騎。

  上戰場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心裡。

  連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

  名和姓既列上戰士名冊,早已經忘掉了個人私利。

  為國家解危難奮勇獻身,看死亡就好像迴歸故里。

  註釋

  [1]羈:馬絡頭。

  [2]連翩:飛跑不停的樣子。

  [3]幽並:幽州和幷州,即今河北、山西和陝西諸省的一部分地區。遊俠兒:重義輕生的青年男子。

  [4]揚:傳揚。垂:邊疆。"少小"二句:青壯年時期即離開家鄉,為保衛國家而揚名於邊疆。

  [5]宿昔:昔時,往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多麼。"宿昔"二句:意思是說昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。

  [6]控:引,拉開。左的:左方的射擊目標。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱。接:射擊迎面飛來的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。

  [7]剽:行動輕捷。螭(chī):傳說中的猛獸,如龍而黃。

  [8]虜:胡虜,古時對北方少數民族的蔑稱。數:屢次。

  [9]羽檄:檄是軍事方面用於徵召的文書,插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。

  [10]蹈:奔赴。

  [11]陵:陵蹈,以武臨之。

  [12]懷:顧惜。

  [13]中:心中。顧:念。

  賞析:

  這是羈旅懷鄉之作。離家久遠,目睹旅館門外的漁船即加以豔羨。幽恨鄉愁、委實悽絕。頸聯“遠夢歸侵曉,家書到隔年”意思曲折多層,實乃千錘百煉的警句。

  首聯起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,劈空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,必會陷入深深的憂鬱之中。“凝情自悄然”是此時此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

  頷聯承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情於景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細緻地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪。由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

  首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

  頸聯轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字裡行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由於“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點讀來回腸蕩氣。

  尾聯合,收攏有力,卻並非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情於景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的風景之中。滄江煙靄,雲霞明滅,月色溶溶,家門外繫著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地繫於家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實悽絕。除卻箇中人,任何人也難以深味箇中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,並非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大於思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

  頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,豔羨門外滄江魚船的清閒自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

最近訪問