李白《贈王判官時餘歸隱居廬山屏風疊》全詩

李白《贈王判官時餘歸隱居廬山屏風疊》全詩

  《贈王判官時餘歸隱居廬山屏風疊》是一首酬贈詩,詩中抒寫了朋友間濃厚的情誼,也表達了懷才不遇之感慨,結尾兩句尤為明顯。此詩令人體會到詩人的一顆執著而痛苦的.心。

  贈王判官,時餘歸隱,居廬山屏風疊

  昔別黃鶴樓,蹉跎淮海秋。

  俱飄零落葉,各散洞庭流。

  中年不相見,蹭蹬遊吳越。

  何處我思君? 天台綠蘿月。

  會稽風月好,卻繞溪回。

  雲山海上出,人物鏡中來。

  一度浙江北,十年醉楚臺。

  荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚。

  苦笑我夸誕,知音安在哉?

  大盜割鴻溝,如風掃秋葉。

  吾非濟代人,且隱屏風疊。

  中夜天中望,憶君思見君。

  明朝拂衣去,永與海群。

  譯文:

  自從離別黃鶴樓以後,我就一直在淮海一帶閒遊。

  我們各自像飄零的落葉,紛紛散入洞庭水流。

  中年時期都不相見,我步履蹭蹬遊遍吳越。

  我時時思念你,不信,你就去問天台山綠蘿間的明月。

  會稽風月無限好,繞著溪回來。

  雲山從海上湧出,人物彷彿從鏡中走來。

  一去浙江北面,十年醉迷楚臺。

  荊門醉倒屈原宋玉,梁苑傾酒有鄒陽枚乘。

  他們都苦笑我誇大怪誕,知音在哪裡呢?

  大盜們割據鴻溝,如風掃秋葉一樣橫行天下。

  吾不是濟世安民之輩,暫且隱居在廬山屏風疊。

  常常在深夜遙望天空,想念你,想見你。

  明朝我將拂衣而去,永遠與海為群,遠離人間。[2]

  註釋:

  ①蹭蹬:困頓,失意。

  ②屈宋:先秦楚辭作家屈原和宋玉的合稱。鄒枚:漢 鄒陽、枚乘的並稱。以“鄒枚”借指富於才辯之士。

  ③濟代:濟世。

  屏風疊:在廬山五老峰下,背靠五老峰,面對鄱陽湖。天寶十五載(公元756年),李白從安宣城來到廬山,選擇五老峰下的屏風疊,築廬隱居,與青松白雲為鄰,讀書寫詩,採藥煉丹。

  原詩是一首五言古詩,寫於天寶十五載,李白隱居廬山屏風疊時。

  雲山海上出,人物鏡中來

  這兩句形容廬山雲海及河水——白雲成海,“海”上生出雲山;河水清澈平靜,人行河畔,看之如在鏡中行走。兩句詩想象豐富,寫景逼真、傳神,引人入勝。

  評:

  此詩當作於公元756年(唐玄宗天寶十五載)。當時李白為了躲避“安史之亂”,帶著宗氏夫人到廬山躲避。這是李白第三次到江州,這次他隱居在廬山屏風疊達半年之久,並修建了讀書草堂,期間寫下此詩。

最近訪問