唐寫本切韻

[拼音]:hongzongliema

清代花部亂彈作品。《清稗類鈔》記載為秦腔演出劇目。又名《回龍鴿》、《王寶釧》。作者不詳。故事敘述唐丞相王允的三女兒王寶釧綵樓招婿,選中了乞丐薛平貴。王允命她退婚,王寶釧不從,被逐出相府,父女由此決裂。薛平貴因降服紅鬃烈馬得官,出征西涼,戰敗被俘,與西涼代戰公主成親,並繼承了王位。王寶釧含辛茹苦,獨居破瓦寒窯18年,在困頓中寫下血書託鴻雁寄往西涼;薛平貴得信,立即趕回長安與她相會。因王允陰謀篡位,薛平貴便在代戰公主率兵協助下擒獲王允,自立為帝,封賞王寶釧、代戰公主等。此劇據鼓詞《龍鳳金釵傳》改編。現存清末刻印或手抄的部分摺子。《紅鬃烈馬》的思想內容比較複雜。在薛平貴這個人物身上,可看到秋胡、薛仁貴、劉知遠等形象的影響,流露出追求“發跡變泰”、“衣錦榮歸”的思想。但王寶釧藝術形象的塑造則給作品帶來了光彩。她反對嫌貧愛富,忠於愛情,堅貞不屈,甘守貧賤,在這個相府小姐身上,體現著古代婦女善良、堅韌等優秀品德。劇作情節生動,富於戲劇性,能夠發揮表演技巧,也是作品得以廣泛流傳的一個原因。全劇10餘折,上演比較普遍的有:《綵樓配》、《三擊掌》、《別窯》、《探寒窯》、《鴻雁傳書》、《趕三關》、《武家坡》、《算糧》、《銀空山》、《大登殿》等。至今京劇、漢劇、川劇、湘劇、晉劇、北路梆子、豫劇、徽劇、滇劇、祁劇、粵劇、秦腔、揚劇、河北梆子、同州梆子、老調都分別演出其中部分折目,各劇種的劇本和演出各具特色。

外文譯本書目

英文

G.C.斯坦特譯《王寶釧》,題為《仁(應為平)貴歸來》(JenKuei’s Return;A Play),1873年由上海達科斯塔公司出版。

熊式一譯 《王寶釧》, 題為 《寶釧夫人》 (LadyPrecious Stream),1935年分別由紐約利夫萊特出版社及倫敦梅休因出版公司出版,1937年由紐約弗倫奇出版社出版。 法文

陳綿選譯評介的《武家坡》(La Cte Wou-Kia ou Siue P’ing rentre chez lui), 收入其論著的 《中國近代戲劇》(Le Thé╋tre chinois moderne)一書及《中國近代戲目分類註解》 (Répertoire Analytique du Thé╋tre chinois moderne)一書。