遣悲懷三首·其三

林臥愁春盡,開軒覽物華。

忽逢青鳥使,邀入赤松家。

金灶初開火,仙桃正發花。

童顏若可駐,何惜醉流霞。

清明日宴梅道士房拼音版注音

lín wò chóu chūn jìn , kāi xuān lǎn wù huá 。

林臥愁春盡,開軒覽物華。

hū féng qīng niǎo shǐ , yāo rù chì sōng jiā 。

忽逢青鳥使,邀入赤松家。

jīn zào chū kāi huǒ , xiān táo zhèng fā huā 。

金灶初開火,仙桃正發花。

tóng yán ruò kě zhù , hé xī zuì liú xiá 。

童顏若可駐,何惜醉流霞。

詩文翻譯

隱居林中正憂愁春光將盡,掀開簾幕觀賞景色。忽然傳遞信件的使者來到,邀請我去赤松子仙人家做客。煉丹的金爐灶剛剛生起火,院中的仙桃也正好開花。如果青春的容顏可以永駐,又何必吝惜醉人的流霞酒。

譯文二

我高臥在山林,揭開帳子欣賞山中的自然美景。

忽然梅道士派人送來書信,邀我去他那裡赴宴。

房裡煉丹爐剛剛點起火,屋外桃花正灼灼盛開。

如果說飲此酒能永葆青春,那我一定一醉方休。

注釋

梅道士:生平不詳。孟浩然有《尋梅道士》《梅道士水亭》等詩,可見梅道士當是隱居近鄰。

林臥:林下高臥,指隱居。

開軒:一作“搴帷”。物華:自然風光。

青鳥:據《漢武故事》載,西王母欲見漢武帝,先有青鳥飛來,後以青鳥比喻使者。《山海經·西山經》:“又西二百二十里,曰三危之山 ,三青鳥居之。”郭璞注:“三青鳥主為西王母取食者,別自棲息於此山也。”這裡指梅道士派人來請詩人赴宴。

赤松:赤松子,傳說中的仙人名。《列仙傳》謂:“赤松子者,神農時雨師也,服水玉以教神農,能入火自燒。往往至崑崙山上,常止西王母石室中,隨風雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛時復為雨師,今之雨師本是焉。”《漢書·張良傳》:“願棄人間事,欲從赤松遊耳。”這裡指梅道士。

金灶:指道家煉丹的丹爐。王勃《秋日仙遊觀贈道士》:“霧濃金灶靜,雲暗玉壇空。”

仙桃:《漢武帝內傳》稱西王母曾以玉盤承仙桃送漢武帝:“又命侍女更索桃果。須臾,以玉盤盛仙桃七顆,大如鴨卵,形圓青色,以呈王母。母以四顆與帝,三顆自食。桃味甘美,口有盈味。”這裡借指梅道士家的桃樹。

童顏:像兒童一樣的容顏。駐:保持。

流霞:仙酒名。王充《論衡》:河東項曼斯好道,去鄉三年而反,曰:“去時,有數仙人將上天,離月數裡而止,月之旁甚寒悽愴。飢欲食,輒飲我流霞一杯,每飲輒數月不飢。”這裡借指梅道士宴上的酒。

創作背景

詩人以隱士身份而宴於梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術語和運用青鳥、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,賦予遊仙韻味,流露了向道之意。

詩文賞析

《清明日宴梅道士房》是詩人隱居山中,賞玩春景時,忽被邀到梅道士山房宴飲而作,詩中主要描繪了道士山房的景物,表達了詩人失落之餘的離俗之感。

前四句寫詩人賞春景時忽被梅道士邀請。唐代佛、道興起,很多人當了和尚、道士。詩人隱居山林,自然結交了不少佛、道家。詩人正掀開簾幕觀賞春景,感嘆春光易逝。“愁”字寫出了詩人的失落感。在詩人正發愁的時候,梅道士的小道童跑來告知詩人,梅道士邀請他去喝酒。想來梅道士一定喜歡和文人雅士一同飲酒作詩。這四句借用“青鳥”“赤松子”的典故,寫出隱士道士們清閒淡雅的生活。

後四句熱情讚歎梅道士的生涯,詩人來到梅道士道觀,只見不少文人雅士已經先行來到。小道童已開始鍊金丹,詩人同大家也開始欣賞起仙桃樹的花。詩人由愁春轉為意興正酣,打趣道士,如果青春的容顏可以永駐,又何必吝惜醉人的流霞酒。結句以反語的形式指出容顏不長久的結論。詩人由“愁春”轉為“惜春”,想更多更長地留住春光。這四句寫出詩人對美好事物、美好生活的嚮往之情,這是詩人與一般隱者的不同處,孟詩最近陶潛,不僅因句尚清淡,更因為胸中這段朴茂的情趣。

這首詩巧妙運用了青烏、肅松子等仙家典故和全灶、仙桃、肚顏、流霞等道家術語,賦予遊仙的味,幽默明快,表達詩人羨慕道士生活的豐富多彩,流露了向道之意,雖為一般應之作,但語出自然,妙句天成。