金明池·天闊雲高

莫上玉樓看。花雨斑斑。四垂羅幕護朝寒。燕子不知人去也,飛認闌干。

回首幾關山。後會應難。相逢祗有夢魂間,可奈夢隨春漏短,不到江南。

詩文翻譯

不要再到華麗的高樓上去舉目眺望了,能看見的,只有那無盡的如細雨般飄飛的斑斑落英。垂下房間四周的簾幕,藉以抵擋清晨的寒涼。燕子不知道房子舊主人早已離去,還依舊飛回欄杆去尋找舊巢。回首望去,(古詩百科)只見關山重重,隔斷了我的視線,此次離去後,恐怕再難與伊人相會了。我和你要相逢,恐怕只有在夢中了。可無奈夢境也隨著春夜的滴漏聲漸漸變短,讓我在夢中也無法回到江南,回到你的身邊。

注釋

①玉樓:華麗的高樓。

②春漏短:春分日後夜晚變得比白天短,故而漏聲短了。

詩文賞析

《浪淘沙·莫上玉樓看》所寫的不是一般的離愁別恨。他表面上似乎在替一位女子抒發懷念遠客江南的的愛人的幽怨,實則是藉此寄託北方人民懷念南宋朝廷的亡國之痛。

本詞是一首相思懷人之作,描述了男女雙方彼此間刻骨銘心的思念。全詞分為上下兩片,上片從思婦的角度描繪,下片從男方的角度描繪,詞意哀婉。

“莫上玉樓看,花雨斑斑。”玉樓:華麗的高樓。句意為:不要再到華麗的高樓上去舉目眺望了,能看見的,只有那無盡的如細雨般飄飛的斑斑落英。開篇二句寫思婦登樓眺望所見的狼藉景象。明明已經登樓卻偏說“莫上玉樓”,並由此而傳達出思婦的矛盾心理:想望卻不敢望,望亦未必可以望得,反而怕被暮春景物觸動了脆弱的心,因而左右為難,患得患失。其實,那“花雨斑斑”又何嘗不是思婦思念遠人而流下的斑斑淚痕。

“四垂羅幕護朝寒。”垂下房間四周的簾幕,藉以抵擋清晨的寒涼。這一句寫思婦垂簾擋寒這一細節反襯出了思婦孤寂、落寞的心境,外來的寒涼或許她尚能抵擋得住,但內心因戀人離去而帶來的寒涼又如何去抵擋呢?

“燕子不知人去也,飛認闌干。”燕子不知道房子舊主人早已離去,還依舊飛回欄杆去尋找舊巢。這二句描寫燕子飛回尋找舊巢的情景,以燕子的迴歸反襯離人的不歸,隱隱地傳達出了縷縷物是人非的感傷。燕子都知道不忘故巢,更何況遠去的戀人呢?這就自然地引出了下片離人對思婦的懷念。

“回首幾關山,後會應難。”回首望去,只見關山重重,隔斷了我的視線,此次離去後,恐怕再難與伊人相會了。換頭二句轉以男方口吻道出了山高路遠,再難相會的現實。“回首”二字表達了離人對思婦的無限眷念之情,同時也傳達出深深的無奈之感。“幾”字突出了路途的遙遠,反襯出相逢的遙遙無望。

“相逢祗有夢魂間。”我和你要相逢,恐怕只有在夢中了。這一句寫離人寄望於夢中與思婦相逢,可見現實生活中的相逢已然無望,進一步傳達出離人對思婦的一往情深,已到了魂牽夢縈的地步。

“可奈夢隨春漏短,不到江南。”春漏短:春分日後夜晚變得比白天短,故而漏聲短了。句意為:可無奈夢境也隨著春夜的滴漏聲漸漸變短,讓我在夢中也無法回到江南,回到你的身邊。末二句寫夢隨夜短,夢中亦難相逢。本來現實已經夠讓人失望的了,此時就連夢境也是如此捉弄人,讓人如何忍受?情何以堪?詞人在結拍處加倍予以渲染,更見離情之悽苦,讀來感人肺腑。

全詞語言清幽,詞意哀婉,悽苦動人,是一篇極為感人的相思懷人之作。亦有人認為此作或別有所託,寄寓著北方淪陷區人民懷念南宋朝廷的亡國之痛。