《謠俗詞》原文及翻譯賞析
青春流驚湍,朱明驟回薄。
不忍看秋蓬,飄揚竟何託。
光風滅蘭蕙,白露灑葵藿。
美人不我期,草木日零落。
《古風·青春流驚湍》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風五十九首》之一。全詩八句四十字,主題是嘆息懷才不遇,徒使歲月流逝,體衰顏去。
翻譯/譯文
春天如飛流,驚馳而去;夏火炎炎,很快就來到。
卻不忍心看這秋天的蓬蒿,隨風飄蕩無根系。
夏雨過後的風凋謝了美麗的蘭花,白慘慘的秋露凋零了草木。
期待中的美人已青春不再,草木也一天一天地凋零。
註釋
⑴“青春”句:謂青春時光疾速流逝,如同急湍。青春,春天。湍,急流的水。
⑵“朱明”句:謂夏天急速迫近。朱明,夏天。薄,迫近。
⑶光風:雨止日出,日麗風和的景象。
⑷葵藿:野菜名。
⑸零落:草葉墮曰零,木葉墮曰落。
賞析/鑑賞
李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第五十二首。此詩當作於作者應詔之前。蕭士贇曰:“《楚辭》:‘日月忽其不淹(留)兮,春與秋其代謝。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。’詩意全出於此。美人,況(比方)時君也。時不我用,老將至矣,懷才而見棄於世,能不悲夫。”
詩句上下相迫,本身似急節代謝:春似急流,炎夏急迫,秋蓬悲人,飄搖何託,風和日麗中,蘭蕙凋謝,白露如期而至,葵藿為之黃落。末二點明詩旨。