普希金的抒情詩2017

普希金的抒情詩2017

  普希金是俄國著名的文學家、偉大的詩人、小說家,及現代俄國文學的創始人。19世紀俄國浪漫主義文學主要代表。

  《自由頌》

  去吧,從我的眼前滾開,

  柔弱的西色拉島的皇后!

  你在哪裡?對帝王的驚雷,

  啊,你驕傲的自由底歌手?

  來吧,把我的桂冠扯去,

  把嬌弱無力的豎琴打破……

  我要給世人歌唱自由,

  我要打擊皇位上的罪惡。

  請給我指出那個輝煌的

  高盧人的高貴的足跡,

  你使他唱出勇敢的讚歌,

  面對光榮的苦難而不懼。

  戰慄吧!世間的專制暴君,

  無常的命運暫時的寵幸!

  而你們,匍匐著的奴隸,

  聽啊,振奮起來,覺醒!

  唉,無論我向哪裡望去——

  到處是皮鞭,到處是鐵掌,

  對於法理的致命的侮辱,

  奴隸軟弱的淚水汪洋;

  到處都是不義的權力

  在偏見的濃密的幽暗中

  登了位——靠奴役的天才,

  和對光榮的害人的熱情。

  要想看到帝王的頭上

  沒有人民的痛苦壓積,

  那只有當神聖的自由

  和強大的法理結合在一起;

  只有當法理以堅強的盾

  保護一切人,它的利劍

  被忠實的公民的手緊握,

  揮過平等的頭上,毫無情面。

  只有當正義的手把罪惡

  從它的高位向下揮擊,

  這隻手啊,它不肯為了貪婪

  或者畏懼,而稍稍姑息。

  當權者啊!是法理,不是上天

  給了你們冠冕和皇位,

  你們雖然高居於人民之上,

  但該受永恆的法理支配。

  啊,不幸,那是民族的不幸,

  若是讓法理不慎地瞌睡;

  若是無論人民或帝王

  能把法理玩弄於股掌內!

  關於這,我要請你作證,

  哦,顯赫的過錯的殉難者,

  在不久以前的風暴裡,

  你帝王的頭為祖先而跌落。

  在無言的後代的見證下,

  路易昂揚地升向死亡,

  他把黜免了皇冠的頭

  垂放在背信底血腥刑臺上;

  法理沉默了——人們沉默了,

  罪惡的斧頭降落了……

  於是,在帶枷鎖的高盧人身上

  覆下了惡徒的紫袍。

  我憎恨你和你的皇座,

  專制的暴君和魔王!

  我帶著殘忍的高興看著

  你的覆滅,你子孫的死亡。

  人人會在你的額上

  讀到人民的詛咒的印記,

  你是世上對神的責備,

  自然的恥辱,人間的瘟疫。

  當午夜的天空的星星

  在幽暗的涅瓦河上閃爍,

  而無憂的頭被平和的夢

  壓得沉重,靜靜地睡著,

  沉思的歌者卻在凝視

  一個暴君的荒蕪的遺蹟,

  一個久已棄置的宮殿

  在霧色裡猙獰地安息。

  他還聽見,在可怕的宮牆後,

  克里奧的令人心悸的宣判,

  卡里古拉的臨終的一刻

  在他眼前清晰地呈現。

  他還看見:披著肩綬和勳章,

  一群詭秘的刨子手走過去,

  被酒和惡意灌得醉醺醺,

  滿臉是驕橫,心裡是恐懼。

  不忠的警衛沉默不語,

  高懸的吊橋靜靜落下來,

  在幽暗的夜裡,兩扇宮門

  被收買的內奸悄悄開啟……

  噢,可恥!我們時代的暴行!

  像野獸,歡躍著土耳其士兵!

  不榮耀的一擊降落了……

  戴王冠的惡徒死於非命。

  接受這個教訓吧,帝王們:

  今天,無論是刑罰,是褒獎,

  是血腥的囚牢,還是神壇,

  全不能作你們真正的屏障;

  請在法理可靠的廕庇下

  首先把你們的頭低垂,

  如是,人民的自由和安寧

  才是皇座的永遠的守衛。

  《致克恩》

  我記得那神奇的`瞬間:

  在我的面前出現了你,

  就像曇花一現的幻像,

  就像純潔之美的精靈。

  在無望憂愁的折磨中,

  在喧鬧生活的紛擾裡,

  溫柔的聲久久對我回響,

  可愛的臉龐浮現在夢裡。

  歲月飛逝。騷動的風暴,

  吹散了往日的幻想,

  我淡忘了你溫柔的聲,

  和你那天仙般的臉龐。

  幽居中,置身囚禁的黑暗,

  我的歲月在靜靜地延續,

  沒有神靈,沒有靈感,

  沒有眼淚、生活和愛情。

  《致一位希臘女郎》

  你生來就是為了

  點燃詩人們的想象,

  你驚擾、俘虜了那想象,

  用親切活潑的問候,

  用奇異的東方語言,

  用鏡子般閃耀的眼睛,

  用這隻玉足的放浪……

  你生來就是為了柔情,

  就是為了激情的歡暢三

  請問,當萊拉的歌手…,

  懷著天堂般的憧憬,

  描繪他不渝的理想,

  那痛苦的可愛的詩人,

  再現的莫非是你的形象?

  也許,在那遙遠的國度,

  在希臘那神聖的天幕下,

  那充滿靈感的受難者,

  見到了你,像是在夢鄉,

  於是他便在心靈的深處,

  珍藏起了這難忘的形象?

  也許,那魔法師迷惑了你,

  把他幸福的豎琴撥響;

  一陣不由自主的顫抖,

  掠過你自尊的胸膛,

  於是你便靠向他的肩膀……

  不,不,我的朋友,

  我不想懷有嫉妒的幻想;

  我已久久疏遠了幸福,

  當我重新享受幸福的時辰,

  暗暗的憂愁卻將我折磨,

  我擔心:凡可愛的均不忠誠。

  《康復》

  我見到的是你嗎,親愛的朋友?

  莫非這只是一個模糊的幻想,

  是不真實的夢,是劇烈的病痛

  在欺騙地攪動著我的想象?

  在這不祥之病的陰鬱時刻,

  是你站在我的床前,溫柔的姑娘

  笨拙、可愛地穿一身軍裝?

  是的,我見到了你;我無神的視線

  透過那戎裝看到了熟悉的美麗:

  我用軟弱的低語呼喚我的女友……

  但我的意識裡又聚起陰暗的幻想,

  我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓…

  突然,在我滾燙的額頭,我感覺到

  你的眼淚、溼潤的親吻和你的氣息…

  這不朽的感覺!生命的火,

  帶著無比激動的願望從我心頭掠過!

  我在沸騰,我在顫抖……

  你則像個美麗的幻影消失了!

  狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

  來吧,讓愛情使我滅亡!

  在美妙夜晚的寂靜中,

  出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到

  威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,

  看到斗篷,看到武裝帶,

  看到被軍靴裝飾著的雙腳。

  別遲疑,快來,我美麗的軍人,

  來吧,我在等你。諸神再次

  用健康給我送了厚禮,

  還給了我甜蜜的煩惱,

  這便是那隱秘的愛情和青春的遊戲。

最近訪問