普希金的情詩 英文

普希金的情詩 英文

  普希金一生中獲得的文學成就不少,他在愛情詩的領域更是權威。

  普希金的情詩英文版

  我曾經愛過你 I Loved You

  I loved you; and perhaps I love you still,

  我曾經愛過你;愛情,也許,

  The flame, perhaps, is not extinguished; yet

  在我的心靈裡還沒有完全消失;

  It burns so quietly within my soul,

  但願它不會再去打擾你;

  No longer should you feel distressed by it.

  我也不想再使你難過悲傷。

  Silently and hopelessly I loved you,

  我曾經默默無語地,毫無指望的愛過你,

  At times too jealous and at times too shy;

  我既忍著羞怯,又忍受著妒忌的折磨;

  God grant you find another who will love you

  我曾經那樣真誠,那樣溫柔的愛過你

  As tenderly and truthfully as I.

  但願上帝保佑你,另一個人也會像我一樣愛你

  普希金的情詩

  《假如生活欺騙了你》

  假如生活欺騙了你,

  不要憂鬱,也不要憤慨!

  不順心時暫且剋制自己,

  相信吧,快樂之日就會到來。

  我們的心兒憧憬著未來,

  現今總是令人悲哀:

  一切都是暫時的,轉瞬即逝,

  而那逝去的將變得可愛。

  《秋天的早晨》

  一陣音浪,田野的蕭瑟秋聲

  便充滿了我孤獨幽靜的臥室;

  我最後一場夢中看到的情景,

  已帶著我情人的倩影飛逝。

  天上的夜色已經褪盡,

  曙光升起,閃出淡淡的白日。

  我的周圍荒涼而悽清……

  她已走了……我到岸邊,

  她在明朗的傍晚常在那裡流連,

  在河邊,在綠茵的草地,

  我已找不見她美麗的腳

  留下的依稀可辨的足跡。

  我在樹林深處徘徊、沉思,

  念著我最心愛人的名字;

  我呼喚她--淒涼的空谷迴音

  也呼喚著她,向遠處隱去,

  我走向小河,充滿了幻想;

  清清的河水在慢慢地流淌,

  波光已不再閃動她難忘的形象。

  她走了!……在甜蜜的陽春

  來到之前,我告別了幸福和心上人。

  秋天已經用它寒冷的雙手

  剝光了白樺和菩提樹的頂。

  它在那樹林的枯枝間喧嚷,

  在那裡,黃葉飛舞日夜不停。

  寒霧鎖住了冰冷的波浪,

  不時傳來陣陣秋風的嘯聲。

  田野、山崗和熟悉的樹林!

  你們守護著神聖的幽靜,

  親眼看見我的悲傷和歡欣,

  我要忘掉你們……直到春天來臨!

  《理智和愛情》

  年輕的達尼斯追逐著多麗達,

  “停一停!美人,停一停!”他喊她,

  “你說:‘我愛’,我就不再追你,

  我以維納斯的`名義向你起誓!”

  理智說:“你別作聲,別作聲!”

  狡猾的愛神教她們:“你稱我的心!”

  “你稱我的心”牧女重複了一遍,

  他們的心就燃起了愛情的火焰,

  於是達尼斯跪在美人兒的腳下,

  而多麗達也垂下了她熱情的眼。

  “跑吧!跑吧!”理智直向她重複,

  “留下!”狡猾的愛神卻這樣叮囑。

  她留下了。牧童微微顫抖,

  幸福地握住她的手。

  他說:“你瞧,那邊有一對鴿子:

  在菩提樹蔭下擁抱在一起!”

  “跑吧!跑吧!”理智又向她重複,

  “學他們的樣!”愛神卻這樣叮囑。

  於是美人兒熱情地嘴唇,

  泛出一個溫柔的微笑,

  而她的眼睛也脈脈含情,

  她倒入了愛人的懷抱……

  “說你幸福!”愛神悄悄對她說,

  而理智呢?理智已經沉默。

  《醒》

  美夢啊,美夢

  哪裡是你的甜蜜?

  夜間的歡樂

  你在哪裡?你在哪裡?

  歡樂的夢已失去影蹤。

  我孤零零在黑暗中甦醒。

  床周圍是沉默的夜。

  愛情的幻想忽而冷卻,

  忽而離去,成群地飛躍。

  我的心靈仍充滿願望,

  它在捕捉對夢境的回想,

  愛情啊,愛情,

  請聽我的懇請:請再把我

  送入夢境,再讓我心醉,

  到了清晨,我寧可死去,

  也不願醒。

  《致凱恩》

  我記得那美妙的一瞬,

  在我的面前出現了你,

  有如曇花一現的幻影,

  有如純潔之美的精靈。

  在無望的憂愁的折磨中,

  在喧鬧的虛幻的困擾中,

  我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,

  我還在睡夢中見到你可愛的面容。

  許多年過去了,

  暴風驟雨般的激變,

  驅散了往日的夢想,

  於是我忘記了你溫柔的聲音,

  還有你那精靈似的倩影。

  在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

  我的歲月就在那樣靜靜地消逝,

  沒有傾心的人,沒有詩的靈魂,

  沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

  如今心靈已開始甦醒,

  這時在我的面前又出現了你,

  有如曇花一現的幻影,

  有如純潔之美的精靈。

  我的心在狂喜中跳躍,

  為了它,一切又重新甦醒,

  有了傾心的人,有了詩的靈感,

  有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

  《風暴》

  你看見那個站在峭巖上的少女嗎?

  穿著白色的衣裳,高臨在波濤之上,

  就是當大海在風暴的煙霧中喧騰,

  和海岸在嬉戲,

  就是當雷電的金光

  時時刻刻用赤紅的光芒照亮了她,

  而風在打骱痛搗?br>

  她飄蕩著的輕紗的時光?

  在風暴的煙霧中的大海,

  在閃光中失掉蔚藍的天空,都是美麗的;

  但是相信我吧:就是那個站在峭巖上的少女,

  她比波浪、天空和風暴,還更漂亮。

  《月亮》

  孤獨、悽愴的月亮,

  你為什麼從雲端裡出現,

  透過窗戶,向我的枕上

  投下清輝一片?

  你的憂鬱的臉容

  引起我悲傷的浮想,

  和愛情的無益的哀痛;

  驕傲的理智難以抑制的願望

  又在我的心頭重新激盪。

  飛走吧,往事的回憶,

  不行的愛情啊,請你安息!

  已不會再有那樣的月夜,

  當你以神迷的光線

  穿過幽暗的梣樹林

  將靜謐的光輝傾瀉,

  淡淡地,隱約地

  照出我戀人的美麗。

  情慾的歡快啊,你算什麼?

  怎能比真正的愛情和幸福,

  那種內在的美的歡樂?

  已逝的喜悅怎能再往回奔?

  光陰啊,那秒秒分分

  為什麼如此飛快地消失?

  當那朝霞突然升起

  輕盈的夜色為何就淡去?

  月亮啊,你為什麼要逃走,

  沉沒在那明朗的藍天裡?

  為什麼天上要閃出晨曦?

  為什麼我和戀人要別離?

最近訪問