趙令畤《蝶戀花》的全詞翻譯賞析

趙令畤《蝶戀花》的全詞翻譯賞析

  新酒又添殘酒困,今春不減前春恨。

  [譯文] 殘酒未醒又添新酒,使我更加慵懶倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。

  [出自] 北宋 趙令畤 《蝶戀花·卷絮風頭寒欲盡》

  卷絮風頭寒欲盡。墜粉飄紅,日日香成陣。新酒又添殘酒困。今春不減前春恨。

  蝶去鶯飛無處問。隔水高樓,望斷雙魚信。惱亂橫波秋一寸。斜陽只與黃昏近。

  註釋:

  一說乃小山詞。

  卷絮風頭寒欲盡:意思是說落花飛絮,天氣漸暖,已是暮春季節。

  雙魚:書簡。古詩:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”

  秋一寸:即眼目。

  譯文:

  柳絮隨風飄飛,春寒即將退盡。花在凋零,香氣在飄散,眼看每天落紅一陣又一陣。殘酒未醒又添新酒,使我更加慵懶倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。

  蝴蝶翩翩離去,黃鶯叫著飛走,我無人可以問訊。只能注目樓前的流水,望眼欲穿也看不到雙魚信。更加使我煩惱的是,眼看著太陽西斜,黃昏又要臨近。

  【譯文】

  春風漫卷柳絮寒氣將盡,滿天空花粉飄香,落花紛紛天天紅成陣。殘酒未消又被新酒困,今春的愁恨比昨春更甚。

  鶯飛蝶去他的`去處無處問。獨倚高樓望江水,兩眼望穿也不見雙鯉傳書信。撩亂雙眼心中煩悶,斜陽西下又已到黃昏。

  【評點】

  這首詞選取常見的傷春懷人的題材,以惜花抒寫離愁,以暮色烘托杳無音信的煩悶,用細膩的筆法營造出哀婉悽楚的意境,做到了以景抒情,情景交融。李攀龍《草堂詩餘雋》贊此詞:“妙在寫情語,語不在多,而情更無窮。”

  上片以惜花抒寫離愁。“卷絮風頭寒欲盡。墜粉飄香,日日紅成陣”三句首先描繪出晚春時節落花飄散的景象。尤其是“墜粉飄香”一句,不僅寫出了春風吹來,花瓣飄散之景,還寫出了沁人心脾的花香,讓人從視覺、嗅覺兩方面感知到這樣一個場景。詞人在這裡雖然只是描寫晚春之景,卻有無盡的惜春之意蘊涵其中。“新酒”二句筆鋒一轉,由側面寫情轉為直接抒情,同時從惜春之情過渡到懷人之愁。而“新酒又添殘酒困”一句,指明瞭因愁而借酒澆愁,沒想到愁更愁,從而強化了懷人之愁。“今春不減前春恨”中“不減”二字以迴旋的寫法,使得語氣更加哀婉,指出離愁並沒有隨著時間的流逝而有絲毫減退,反而更加深重。

  下片寫由於音信斷絕而愁上加愁。“蝶去鶯飛無處問。隔水高樓,望斷雙魚信”三句,寫蝴蝶、黃鶯都紛紛飛往別處,旁邊空無一人,只有自己獨自倚靠高樓,呆呆地凝望一江碧水。“惱亂橫波秋一寸”句寫黃昏的景色在眼前顯得紛繁繚亂,從而又一次觸動了主人公的愁緒。“斜陽只與黃昏近”一句緊接“惱亂”句,一改別的詞以夕陽下的景色襯托離愁的寫法,寫眼看著白天又將逝去,就像春天即將逝去一樣,讓人不禁更加思念遠方的友人。雖沒有明說愁緒,愁緒卻顯得更加深重,無法排遣。

  賞析:

  詞的上片以惜花托出別恨,起首三句描繪春深花落景象。所謂“卷絮風頭”,可參看章質夫詠絮詞的形容:“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起。”昔人又多以飛絮落花作為寒意將盡的晚春季節的特色,如“綠陰春盡、飛絮繞香閣”,“落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼、無奈春歸”。下面“墜粉飄香”等等,進一步形象地刻繪了花兒的飄謝,斜風過處,但見落英紛紛,清芬沁人,真如小晏詞所云:“東風又作無情計,豔粉嬌紅吹滿地。”這些雖說是寫晚春景色,而惜春之意也蘊含其中。

  “新酒”兩句。轉而直接抒情,情感的內涵由惜春轉向懷人,並透過以酒遣愁的細節強化這種情感。“又添”兩字,加強語氣,徑直道出因懷人而中酒頻仍。“殘酒困”,是從“殘花中酒”,又是去年病“生髮而來。全句與”借酒澆愁愁更愁“的意思接近。”不減“兩字,作一回旋。雖說所思遠道,只能以酒消愁,而離恨卻並不因為分別時間久長而稍有減退。這樣,語氣更顯得委婉,而語意也深入了一層。

  詞的下片,因音問斷絕而更增暮愁過片三句,極寫孤獨之感,不惟無人可問,連蝴蝶兒、黃鶯兒也都飛往別處,只剩下自己獨倚高樓,凝望碧水。雙魚,指書信。古詩云:“客從遠方來,遺我雙鯉魚;呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”小晏《留春令》曰:“別浦高樓曾漫倚,對江南千里。樓下分流水聲中,有當日憑高淚。”前者以碧水興起雙魚,引出倚樓盼望來書而終歸失望之情。後者從流水聲中聯想當年倚樓懷人淚滴入水的景象;一是盼而不得,一為憶而彌悲,都能表達出真摯的情意。

  結末兩句,抒寫了因懷人,傷春而生髮的綿綿愁恨。橫波,指美目。李白詩云:“昔為橫波目,今作流淚泉。”“秋一寸”,也指目,李賀詩有“一雙瞳人剪秋水”之句。“惱亂”猶言撩亂,黃昏景色撩亂她的眼目,更觸動了她的愁緒。沈際飛雲:“斜陽目,各有其境,不必相同。一雲‘卻照深深院’,一雲‘只送平波遠’,一雲‘只與黃昏近’,句句沁入毛孔皆透。”“斜陽卻照深深院”,是說午夢酒醒,但見小院深深,春色已盡,只有斜陽一片,徘徊不去。“斜陽只送平波遠”寫行人乘舟去遠,唯見一抹殘陽,映照平波,悠悠而逝。兩者都是以夕照下的景色襯托離愁。而“只與黃昏近”是接上面“惱亂”句而來,“夕陽無限好,只是近黃昏”,眼見白盡,長夜即至,送春滋味,念遠情懷,此處不說愁恨而愁恨自見。

  王灼《碧雞漫志》雲:“趙德麟、李方叔皆東坡客,其氣味殊不近,趙婉而李俊,各有所長。”的確,趙氏之詞以清麗婉轉見長,此詞正體現了這一風格。

最近訪問