寇準文言文翻譯答案

寇準文言文翻譯答案

  文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的'書面語中可能就已經有了加工。下面是關於寇準文言文翻譯答案的內容,歡迎閱讀!

  寇準讀書

  初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠適自成都罷還,準嚴供帳②,大為具③待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

  選自《宋史·寇準傳》

  【註釋】

  ① 準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

  ②嚴供帳:隆重設宴。

  ③具:準辦酒食。

  ④《霍光傳》:載於《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗於大理”之語。

  【譯文】

  當初,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說:“寇準是少見的人材,只可惜他處世方法不足。”等到寇準出任陝的職位時,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他:“您有什麼話要教導我的呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不看啊。”寇準沒有明白他的意思,回去以後拿出《霍光傳》來看,看到裡面有“不學無術”這句話的時候,(才明白過來)。笑著說:“這是張公在說我啊!”

  【閱讀訓練】

  1.解釋

  (1)聞 (2)謂 (3)適 (4)諭

  2.翻譯

  (1)何以教準?

  (2)此張公謂我矣。

  3.從文中可以看出寇準具有哪些品質?

  【參考答案】

  1.(1)聽說,聽到 (2)對……說 (3)恰好 (4)明白

  2.(1)您有什麼話要教導我的呢?

  (2)這是張公在說我啊!

  3.寬容大度,謙虛謹慎,不恥下問,具有自知之明。

最近訪問